Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
In reality, however, Israel does not plan to relinquish its grasp on the Gaza Strip. Однако в реальности Израиль не собирается ослаблять свою хватку в секторе Газа.
The Palestinian population living in the Gaza Strip is facing a similar situation. Палестинское население, живущее в секторе Газа, сталкивается с аналогичной ситуацией.
Room densities are somewhat lower in the West Bank than in the Gaza Strip. Плотность заселения на западном Берегу несколько ниже, чем в секторе Газа.
The Special Rapporteur devotes his attention to two specific areas within the Gaza Strip: Rafah and Beit Hanoun. Специальный докладчик уделяет внимание следующим двум конкретным районам в секторе Газа: Рафах и Бейт-Ханун.
The provinces with the highest numbers of extremely vulnerable households were Maputo, Gaza and Tete. К числу провинций с самым высоким показателем чрезвычайно уязвимых домашних хозяйств относились Мапуту, Газа и Тете.
Israeli forces recently launched a large-scale military action in the Gaza Strip, and the conflict between Palestine and Israel has intensified. Израильские войска недавно предприняли широкомасштабные военные действия в секторе Газа, и конфликт между Палестиной и Израилем активизировался.
Hundreds of villages and towns have been built on the West Bank and in the Gaza Strip. На Западном берегу и в секторе Газа построены и строятся сотни деревень и городов.
At present, the United Nations provides a wide variety of essential services in the Gaza Strip. В настоящее время Организация Объединенных Наций предоставляет широкий диапазон базовых услуг в секторе Газа.
We support action by the Council to strongly condemn the massacre committed by Israel in Gaza. Мы поддерживаем решение Совета, которое решительно осуждало бы расправу, осуществленную Израилем в секторе Газа.
The Committee remained concerned over Israeli military operations in densely populated residential areas in the Occupied Palestinian Territory, especially the Gaza Strip. Комитет по-прежнему обеспокоен военными операциями, проводимыми Израилем в густонаселенных жилых районах на оккупированной палестинской территории, особенно в секторе Газа.
Access to the Gaza Strip has been denied for months except occasionally for holders of diplomatic passports. Месяцами доступ в сектор Газа был закрыт, а исключения иногда делались только для лиц с дипломатическими паспортами.
In that regard, Israel's intended withdrawal from the Gaza Strip could be a significant step. Значимым шагом в этом направлении мог бы стать уход Израиля из сектора Газа, который он намерен осуществить.
The Society is also preparing to build 200 houses in Rafah in Gaza. Общество также планирует построить 200 домов в Рафахе, расположенном в секторе Газа.
The situation in Gaza is particularly disturbing. Особую тревогу вызывает ситуация в секторе Газа.
France hopes that the withdrawal from Gaza is a first step in that direction. Франция выражает надежду на то, что вывод войск из сектора Газа станет первым шагом в этом направлении.
Everyone was lured by the declared withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip. Все благосклонно восприняли заявления Израиля о выводе своих сил из полосы Газа.
We are also encouraged by Israel's intention to withdraw from Gaza and four settlements on the West Bank. Нас также обнадеживает намерение Израиля уйти из сектора Газа и четырех поселений на Западном берегу.
Although much attention has been directed lately towards Gaza, the situation continues to deteriorate in the West Bank and in East Jerusalem. В последнее время много внимания уделяется сектору Газа, но на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме ситуация продолжает ухудшаться.
In that context, the Gaza disengagement plan must be a first step towards a full end to Israeli occupation of Palestinian territories. В этой связи план размежевания в секторе Газа должен стать первым шагом на пути к полному прекращению израильской оккупации палестинских территорий.
On 10 and 11 June 2003, Gaza was closed to all but those with diplomatic passports. 10 и 11 июня 2003 года сектор Газа был закрыт для всех, кроме лиц, имеющих дипломатические паспорта.
Committing yet another war crime, Israel, the occupying Power, assassinated Sheikh Ahmed Yassin in Gaza City. Израиль, оккупирующая держава, совершил еще одно военное преступление - убийство шейха Ахмеда Ясина в городе Газа.
Simultaneously, the occupying Power continues to take measures to further isolate and suffocate the Palestinian civilian population in the Gaza Strip. Одновременно с этим оккупирующая держава продолжает принимать меры по дальнейшей изоляции и удушению мирных палестинцев, проживающих в секторе Газа.
UNRWA headquarters (Gaza) bank reconciliations for 18 bank accounts for the month of December 2009 were not reviewed by senior management. Результаты выверки 18 банковских счетов штаб-квартиры БАПОР (Газа) за декабрь 2009 года не были проверены старшим руководством.
Israel has periodically released detailed information concerning the status of its investigations into the Gaza Operation. Израиль периодически публиковал подробную информацию о расследованиях инцидентов во время Операции «Газа».
Thus, the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip became subject to Israeli occupation. Таким образом, под израильскую оккупацию попали Западный берег, включая Восточный Иерусалим, и сектор Газа.