| Indeed, Gaza was on the verge of a catastrophic humanitarian crisis. | Собственно говоря, Газа находится на грани катастрофического гуманитарного кризиса. |
| Gaza was indeed on the brink of a crisis. | Газа действительно находится на грани кризиса. |
| The situation in the Gaza Strip is particularly grave. | Положение в секторе Газа является особенно серьезным. |
| Gaza is largely dependent on Israel for its supply of fuel and electricity. | В снабжении топливом и электроэнергией Газа в основном зависит от Израиля. |
| The blast also damaged electricity lines between the Gaza Strip and Israel. | Взрыв повредил также линии электропередачи между сектором Газа и Израилем. |
| Such illegal measures are being taken to extremes by the occupying Power, which continues to impose a suffocating siege on the Gaza Strip. | Такие незаконные меры доведены до крайности оккупирующей державой, которая продолжает душить сектор Газа осадой. |
| From 16 June, Israel closed the borders of the Gaza Strip. | С 16 июня Израиль закрыл границы сектора Газа. |
| As a result, the credit outreach of the programme in Gaza continued to decline. | В результате объем кредитования программой в секторе Газа продолжает сокращаться. |
| The blockade of the Gaza Strip is yet another example of Israel's violation of international humanitarian law. | Блокада сектора Газа является еще одним примером нарушения Израилем норм международного гуманитарного права. |
| The blockade of the Gaza Strip and sustained Israeli targeted killings of Palestinians are further examples of Israel's violation of international humanitarian law. | Блокада сектора Газа и непрекращающееся намеренное уничтожение Израилем палестинцев также свидетельствуют о нарушении этой страной международного гуманитарного права. |
| Crossings into the Gaza Strip have been closed. | Пункты пропуска в сектор Газа закрыты. |
| As a result, the Gaza Strip was on the brink of a humanitarian disaster. | В результате сектор Газа был на грани гуманитарной катастрофы. |
| Thousands of attacks have been carried out in the Gaza Strip. | Тысячи нападений были совершены в секторе Газа. |
| The continuing Israeli blockade of the Gaza Strip has forced 1.5 million Palestinian civilians into poverty and isolation. | Продолжающаяся израильская блокада сектора Газа обрекла на нищету и изоляцию 1,5 миллиона мирных палестинцев. |
| International efforts to rebuild the Gaza Strip and to assist its civilian population are blocked by Israel. | Международные усилия по восстановлению сектора Газа и оказанию помощи его гражданскому населению блокируются Израилем. |
| The attacks had been particularly intense in the Gaza Strip. | Особенно ожесточенный характер носили нападения в полосе Газа. |
| The situation in the Gaza Strip is unacceptable and must be condemned. | Положение в секторе Газа является неприемлемым и должно получить осуждение. |
| The international community reacted promptly and responded in a single voice to the violations in the Gaza Strip. | Международное сообщество без промедления и единодушно отреагировало на совершаемые в секторе Газа нарушения. |
| The situation in the Gaza Strip and the West Bank remains a matter of profound concern. | Ситуация в секторе Газа и на Западном берегу по-прежнему вызывает глубокую обеспокоенность. |
| We express our grave concern regarding the plight of Palestinians in the Gaza Strip. | Мы выражаем нашу серьезную озабоченность тяжелым положением палестинцев в секторе Газа. |
| It was requested that the Security Council conduct an international investigation into Israeli crimes in the Gaza Strip. | Была высказана просьба о проведении Советом Безопасности международного расследования израильских преступлений в секторе Газа. |
| The situation in the Gaza Strip continued to deteriorate throughout the reporting period. | В течение отчетного периода положение в секторе Газа продолжало ухудшаться. |
| Gaza produces 1,200 metric tons of solid waste per day. | Газа производит 1200 м3 твердых отходов в день. |
| The plight of Palestinian children in the Gaza Strip was of particular concern. | Особую тревогу вызывает положение палестинских детей в полосе Газа. |
| The worsening humanitarian crisis in the Gaza Strip was of particular concern. | Особое беспокойство вызывает обострение гуманитарного кризиса в секторе Газа. |