Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
Addressing criticism of Israel in connection with the operation in Gaza, Prime Minister Erdogan said at the same time that "anti-Semitism is a crime against humanity". Выступая с критикой Израиля в связи с операцией в Газе, премьер-министр Турции Эрдоган подчеркнул, что «Антисемитизм является преступлением против человечества».
Atlanta - The world is witnessing a terrible human rights crime in Gaza, where a million and a half human beings are being imprisoned with almost no access to the outside world by sea, air, or land. Атланта - Мир наблюдает ужасное нарушение прав человека в Газе, где полтора миллиона человек находятся в заточении, практически отрезанные от доступа ко всему остальному миру по морю, воздуху или суше.
The agreement soon failed, but Saudi Arabia has continued to support a national unity government for the Palestinians, and strongly opposed the war in Gaza in early 2009. Соглашение вскоре было нарушено, но Саудовская Аравия продолжила поддерживать правительство национального единства для палестинцев, а также решительно выступило против войны в Газе в начале 2009 года.
Israel did not lay claim to territory beyond them and proposed them, with minor modifications except at Gaza, as the basis of permanent political frontiers at the Lausanne Conference, 1949. Израиль не претендовал на территорию за ними и предлагал их, с незначительными изменениями в Газе, в качестве постоянных политических границ на Лозаннской конференции 1949 года.
On 14 April 2011, Italian activist Vittorio Arrigoni was abducted, tortured and killed in Gaza by the Jahafil Al-Tawhid Wal-Jihad fi Filastin Palestinian Salafist group.The murder was condemned by various Palestinian factions. 14 апреля 2011 года итальянский активист Витторио Арриогни был похищен, подвергнут пыткам и убит в Газе палестинской салафистской группировкой Jahafil Al-Tawhid Wal-Jihad fi Filastin.
The Idol tells a fictionalized version of the life of Mohammed Assaf, wedding singer from a refugee camp in Gaza who went to win 2013's Arab Idol singing competition. Идол рассказывает вымышленную версию жизни Мохаммеда Ассафа, свадебного певца из лагеря беженцев в Газе, который победил в конкурсе «Арабский кумир» 2013 года.
(Likewise, the EU refused to recognize Hamas's electoral victory in Gaza in 2006.) Точно также Евросоюз отказался признать победу движения ХАМАС в Газе в 2006 году.
With modern technology, Indonesian Muslims can see clearly the plight of the Palestinians in Gaza, the disastrous results of the American invasion of Iraq and Afghanistan, and America's silence when Lebanon was bombed in July 2006. С современной технологией индонезийские мусульмане ясно видят тяжелое положение палестинцев в Газе, бедственные результаты американского вторжения в Ирак и Афганистан и молчание Америки во время бомбежки Ливана в июле 2006 года.
After the third Israeli war on Gaza in less than six years, many Palestinians are questioning the purpose of continuing to fight - and hoping for a solution that does not increase their suffering. После третьей израильской войны в Газе за менее чем шесть лет, многие палестинцы сомневаются в целях продолжения борьбы и надеются на решение, которое не увеличит их страдания.
Mr. Shinyo: The Government of Japan deeply deplores the situation in Gaza, in which many Palestinian civilians have become victims during the recent Israeli military operations. Г-н Синьо: Правительство Японии глубоко сожалеет о сложившейся в Газе ситуации, которая привела ко многим жертвам среди палестинского гражданского населения в ходе недавних военных операций Израиля.
But more complicated issues, such as the release of Palestinian prisoners and the establishment of a Gaza airport and seaport, will be left for next month's discussions. Но более сложные вопросы, такие как освобождение палестинских заключенных и создание аэропорта и морского порта в Газе, останутся целью обсуждения в следующем месяце.
It is time for all of the relevant actors in the conflict between Israel and Palestine to address this challenge, and to take concrete, productive, and creative action to bring peace to Gaza at last. Настало время для всех соответствующих заинтересованных сторон в конфликте между Израилем и Палестиной решить эту задачу и принять конкретные, продуктивные и творческие меры по установлению долго ожидаемого мира в Газе.
The mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), along with the signing in Washington on 13 September of an Agreement on the establishment of an autonomous Palestinian regime in Jericho and Gaza, is a development of far-reaching significance. Взаимное признание Израиля и Организации освобождения Палестины (ООП) вместе с подписанием в Вашингтоне 13 сентября соглашения об установлении палестинской автономии в Иерихоне и Газе - событие, имеющее далеко идущие последствия.
Cost of procurement of 16 braille machines for Gaza Centre for the Blind Стоимость 16 машин Брайля для Центра для слепых в Газе
By the time the month was over, the PLO was expected to be in charge of the administration in Gaza. По истечении одномесячного срока ожидалось, что на ООП будут возложены функции управления в Газе.
On 3 May 1994, it was reported that the use of live ammunition against Palestinian rioters had been all but forbidden on the eve of the signing of the agreement concerning the implementation of autonomy in Gaza and Jericho, under new guidelines issued by the Central Command. 3 мая 1994 года сообщалось о том, что накануне подписания соглашения об автономии в Газе и Иерихоне было практически запрещено применение боевых патронов против бастующих палестинцев в рамках новых указаний главного командования.
In early 1994, the committees and other non-governmental organizations working in the field of disability in Gaza came together under the sponsorship of the Palestine Council of Health to develop a coordinated action plan for 1994/95. В начале 1994 года комитеты и другие неправительственные организации, занимающиеся вопросами инвалидов в Газе, объединились при поддержке Палестинского совета здравоохранения в целях создания скоординированного плана действий на 1994-1995 годы.
On 7 October 1993, the World Food Programme (WFP) announced that it would provide $3.5 million worth of food aid to Palestinians in Gaza. 7 октября 1993 года Мировая продовольственная программа сообщила, что она предоставит палестинцам в Газе продовольственную помощь на сумму 3,5 млн. долл. США.
In addition, Japan had in 1995 contributed US$ 2 million to cover the construction costs of the Agency's offices in Gaza and Amman and would appeal to other Governments to do likewise. Кроме того, Япония выделила в 1995 году 2 млн. долл. США для покрытия стоимости строительства помещений Агентства в Газе и Аммане и призывает другие правительства поступить аналогичным образом.
Other projects include construction activities at the Gaza Training Centre and a number of projects to upgrade and extend the Kalandia and Ramallah vocational training centres in the West Bank. Среди других проектов - строительство учебного центра в Газе и модернизация и расширение центров профессионально-технических училищ в Каландии и Рамаллахе на Западном берегу.
On 16 April, Prime Minister Yitzhak Rabin stated that if the Palestinians would settle for a Palestinian State only in Gaza and let go of Judea and Samaria, there would be something to discuss. 16 апреля премьер-министр Ицхак Рабин заявил, что если палестинцы будут селиться в связи с созданием палестинского государства только в Газе и покинут Иудею и Самарию, то появится предмет для обсуждения.
At a press conference in Gaza, representatives of the two movements called for the Palestinian Authority to suspend talks with Israel immediately, which they claimed was proving by word and deed that its interest was to eradicate the Palestinian national identity. На пресс-конференции в Газе представители обоих движений призвали Палестинский орган немедленно приостановить переговоры с Израилем, который, как они утверждали, на словах и на деле подтверждает свое стремление уничтожить национальную палестинскую самобытность.
The accelerating growth of the school-age refugee population, particularly in the Gaza Strip, the West Bank and Lebanon, is outpacing the Agency's ability to obtain funding for new classroom construction. Ускорение роста числа беженцев школьного возраста, особенно в Газе, на Западном берегу и в Ливане, опережает рост возможностей Агентства изыскивать средства на строительство новых школьных помещений.
In Gaza, an attack was avoided at the Erez checkpoint when a soldier spotted an Arab wielding a steel rod as he approached another soldier. В Газе удалось предотвратить нападение на контрольно-пропускной пункт Эрез, когда солдат заметил подходящего к другому солдату араба, который размахивал стальным прутом.
According to Palestinian and Israeli sources who observed the freedom of movement of Palestinians in Gaza, the decrease was due to the repeated closures of the territories and the greater bureaucratic difficulties involved in obtaining a permit to work in Israel. По сообщениям палестинских и израильских источников, ведущих наблюдение за свободой передвижения палестинцев в Газе, это уменьшение было обусловлено неоднократными закрытиями территорий и усилением бюрократических проволочек при получении разрешения на работу в Израиле.