Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
That is not only the overwhelming desire of Palestinians but is also vital for continued international engagement in Gaza. Это не только является главным стремлением палестинцев, но и жизненно важным условием постоянной заинтересованности международного сообщества положением дел в Газе.
The continuing violence in Gaza and southern Israel continues to kill, injure and endanger civilians. В результате непрекращающегося насилия в Газе и на юге Израиля продолжает гибнуть, получать увечья и подвергаться опасности гражданское население.
As for developments on the ground, we remain disturbed by the security situation in the Palestinian territories, especially in Gaza. Относительно же происходящих на местах событий скажу, что мы по-прежнему озабочены положением в плане безопасности на палестинских территориях, особенно в Газе.
Another ongoing cause for concern is the humanitarian situation in Gaza. Croatia continues to believe that this crisis ultimately requires a political solution. Еще одной постоянной причиной для беспокойства является гуманитарная ситуация в Газе. Хорватия по-прежнему считает, что этот кризис, в конечном счете, требует политического решения.
Compensation must also be made to the people in Gaza by those responsible for the casualties and destruction to homes and infrastructure. Должна также быть предусмотрена компенсация населению в Газе со стороны тех, кто несет ответственность за ранения людей и разрушения домов и инфраструктуры.
The Deputy Secretary-General: The Assembly is meeting today as the crisis in and around Gaza has entered its twentieth day. Первый заместитель Генерального секретаря: Сегодня, когда проходит это заседание Ассамблеи, кризис в Газе и вокруг нее продолжается уже двадцатый день.
UNICEF took the lead and set up counselling hot lines which are fully functional in Ramallah, Nablus and Gaza. ЮНИСЕФ выступил инициатором обеспечения круглосуточной телефонной связи для оказания консультативной помощи, которая является полностью функциональной в Рамаллахе, Наблусе и Газе.
The Gaza microfinance and microenterprise programme delivered four credit products and a small business training programme. В рамках осуществления программы микрофинансирования и кредитования микропредприятий в Газе было подготовлено четыре схемы кредитования и одна программа подготовки для представителей малого бизнеса.
The High Commissioner had an office in Gaza; unfortunately, Israel refused to receive any United Nations representative. Верховный комиссар имеет представительство в Газе; к сожалению, Израиль отказывается принимать каких бы то ни было представителей Организации Объединенных Наций.
What happened in Gaza is by all standards a flagrant violation of international laws, a war crime and State terrorism. То, что произошло в Газе, с любой точки зрения, является вопиющим нарушением международного права, военным преступлением и актом государственного терроризма.
2003 Emergency Appeal: To Repair Damaged Shelters in Gaza Призыв 2003 года об оказании чрезвычайной помощи: "Ремонт разрушенного жилья в Газе"
Cash Assistance for Gaza and West Bank Помощь в форме наличных средств в Газе и на Западном берегу
Cash Assistance in Gaza - 2002 Emergency Appeal Помощь в виде наличных средств в Газе - призыв об оказании
2009 emergency appeal: to alleviate the suffering of children in Gaza Призыв 2009 года об оказании чрезвычайной помощи: для облегчения страданий детей в Газе
Distribution of $300 to 1,729 special hardship case families in Gaza during Ramadan Раздача сумм в 300 долл. США 1729 особо нуждающимся семьям в Газе в период Рамадана
These incidents generally involve allegations of civilian injuries or deaths and destruction of civilian property during the Gaza Operation. Эти инциденты, как правило, связаны с обвинениями в причинении телесных повреждений или гибели гражданских лиц и уничтожении имущества граждан в ходе операции в Газе.
Since the end of March 2009 UNRWA reduced its emergency food aid caseload in Gaza to about 650,000. За период с конца марта 2009 года БАПОР уменьшило число получателей экстренной продовольственной помощи в Газе до примерно 650000 человек.
Economic activity in Gaza remained severely constrained by the persisting closure and resultant restrictions on capital inputs, raw materials and building supplies. Экономическая деятельность в Газе в значительной мере сдерживалась из-за сохраняющегося режима закрытых территорий и связанных с этим ограничений, касающихся источников финансирования, сырья и строительных материалов.
In addition, FAO implemented programmes to reclaim and rehabilitate destroyed lands to restart food production and provide nutritious food for the market in Gaza. Кроме того, ФАО осуществляла программы по восстановлению и возрождению поврежденных земель, с тем чтобы вновь приступить к производству продуктов питания и обеспечивать полноценное питание в Газе.
In addition, the UNDP Deprived Families Economic Empowerment Programme provided income-generation activities for 723 families in Gaza. Кроме того, в рамках программы ПРООН по расширению экономических прав и возможностей неимущих семей осуществлялись мероприятия по обеспечению доходов для 723 семей в Газе.
The ongoing blockade by Israel and the resulting lack of necessary materials in Gaza make such repairs and rehabilitation difficult. Поскольку блокада со стороны Израиля продолжается, в Газе отсутствуют необходимые материалы, что существенно осложняет ведение ремонтных и восстановительных работ.
During the Gaza Operation, Israeli forces made extensive efforts to avoid civilian casualties and unnecessary damage to civilian property. В ходе операции в Газе израильские силы прилагали значительные усилия для предотвращения жертв среди гражданского населения и недопущения причинения ненужного вреда гражданской собственности.
These revised procedures stem from general understandings and lessons learned both in Gaza and other military operations conducted by Israel in recent years. Эти пересмотренные процедуры проистекают из общего понимания и извлеченных уроков как в Газе, так и в других военных операциях, проводившихся Израилем в последние годы.
Since the January 2010 Update, Israel has made significant progress investigating allegations of misconduct by the IDF during the Gaza Operation. С момента опубликования январского обновленного доклада 2010 года Израиль добился значительного прогресса в расследовании обвинений в неподобающем поведении ЦАХАЛ во время операции в Газе.
From the end of March, UNRWA reduced its emergency food aid caseload in Gaza to about 650,000 refugees. С конца марта число беженцев, получавших от БАПОР чрезвычайную продовольственную помощь в Газе, сократилось до примерно 650000 человек.