Hamas declared a general strike in Gaza and Jericho for the first time since those territories had come under Palestinian rule. |
Организация "Хамас" объявила о проведении всеобщей забастовки в Газе и Иерихоне впервые с того времени, как эти территории перешли под палестинское правление. |
UNDP has initiated a project to renovate two Palestinian intermediate-level agricultural training schools at Al-Aroob in Hebron and Beit Hanoun in Gaza. |
ПРООН приступила к осуществлению проекта по реконструкции двух палестинских школ сельскохозяйственной подготовки промежуточного уровня в Аль-Арубе в Хевроне и Бейт-Хануне в Газе. |
The plant consumes about 30 per cent of the Gaza citrus crop per annum (45,000 tons) and produces fresh juice, juice concentrate and essential oils. |
Эта фабрика потребляет около 30 процентов урожая цитрусовых в Газе (45000 тонн) и производит свежие соки, концентраты соков и основные масла. |
This is a very serious and pressing objective in view of the very high level of unemployment, which exceeds 50 per cent in Gaza alone. |
Это - весьма серьезная и неотложная задача, поскольку у нас отмечается очень высокий уровень безработицы, причем только в Газе он превышает 50 процентов. |
Another major initiative on the Agency's part is the construction of a 232-bed general hospital in Gaza financed by special donations. |
Еще одной крупной инициативой, выдвинутой Агентством, является строительство больницы общего профиля в Газе на 232 койко-места, финансируемое за счет специальных пожертвований. |
According to Palestinian sources, some six residents were injured by IDF gunfire during a stone-throwing incident in the Sheikh Radwan neighbourhood of Gaza. |
По поступившим из палестинских источников сведениям, сотрудники ИДФ ранили около шести жителей во время инцидента в районе Шейх-Радван в Газе, когда палестинцы бросали камни. |
Thirty-six Palestinians were reportedly injured in clashes with the IDF during riots in Gaza's Shati' refugee camp and in the Sheikh Radwan neighbourhood. |
По сообщениям, в результате столкновений с ИДФ во время волнений в лагере беженцев Шати в Газе и в районе Шейх-Радван были ранены 36 палестинцев. |
People were also injured during clashes with the army in Khan Younis, Rafah, the el-Bureij and Nuseirat refugee camps and in Gaza. |
Несколько человек были также ранены во время столкновений с армией в лагерях беженцев Хан-Юнис, Рафах, Эль-Бурей и Нусейрат и в Газе. |
On 20 June, several hundreds of Palestinians demonstrated in Gaza in solidarity with the Palestinian security prisoners' hunger strike. |
20 июня несколько сотен палестинцев провели в Газе демонстрацию в знак солидарности с голодовкой палестинцев, заключенных в тюрьму по соображениям безопасности. |
On 15 November 1994, Israel lifted the ban on the import of flowers and citrus fruit from Gaza imposed after the cholera outbreak there. |
15 ноября 1994 года Израиль снял запрет на импорт цветов и цитрусовых из Газы, введенный после вспышки холеры в Газе. |
On 24 and 25 July 1993, gunmen opened fire at soldiers who were guarding the building of the Civil Administration in Gaza. |
По сообщениям от 24-25 июля 1993 года, вооруженные лица обстреляли солдат, охранявших здание гражданской администрации в Газе. |
On 4 May 1993, a Palestinian detainee tried to attack an IDF guard at the "Beach" prison in Gaza. |
4 мая 1993 года один из палестинских заключенных предпринял попытку напасть на охранника ИДФ в тюрьме "Бич" в Газе. |
Numerous witnesses have testified before the Special Committee about the systematic diversion of water resources from the occupied territories resulting in its scarcity, especially in Gaza. |
Выступая в Специальном комитете, многие свидетели указывали на систематический отвод воды с оккупированных территорий, что приводит к перебоям с водой, особенно в Газе. |
In addition, the Bank was seeking approval for $50 million, on concessional terms, to initiate lending in Gaza. |
Кроме того, Банком испрашиваются, на концессионных условиях, 50 млн. долл. США для открытия кредитования в Газе. |
The United Nations Development Programme (UNDP) has improved infrastructure and irrigation networks and built a fishing port in Gaza. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ведет работу по улучшению инфраструктуры и ирригационной сети, с ее помощью был построен рыболовецкий порт в Газе. |
Its headquarters are in Vienna; headquarters branches are located in Amman, Jordan, and Gaza. |
Штаб-квартира Агентства находится в Вене, а его отделения расположены в Аммане (Иордания) и Газе. |
The Administration accepted the Board's recommendation to strengthen coordination between headquarters and the field office to permit effective monitoring, recording and reporting of deliveries of in-kind donations to Gaza General Hospital. |
Администрация приняла рекомендацию Комиссии об укреплении координации между штаб-квартирой и отделением на месте, дающие возможность осуществлять эффективный контроль, регистрацию и отчетность за поставками пожертвований натурой для больницы общего профиля в Газе. |
Resettlement of Canada Camp refugees in Gaza |
Расселение беженцев в канадском лагере в Газе |
School supplies for pilot project of school counselling, Gaza |
Оборудование для пилотного проекта по консультативным услугам в школах в Газе |
Technical adviser, Gaza College of Nursing |
Технический консультант, колледж медсестер в Газе |
Salaries of project manager, Gaza College of Nursing |
Жалованье управляющего проектом, колледж медсестер в Газе |
On 1 September, it was reported that the Palestinian security apparatus had discovered sets of electronic surveillance devices linked to the telephone network of police headquarters in Gaza. |
1 сентября поступило сообщение о том, что сотрудники палестинской службы безопасности обнаружили комплекты электронного разведывательного оборудования, подсоединенные к телефонным линиям в штаб-квартире полиции в Газе. |
It is estimated that there are some 3,600 merchants in Gaza, only 119 of whom were issued permits to enter Israel and the West Bank. |
По подсчетам, в Газе существует порядка 3600 торговцев, из которых лишь 119 получили разрешение пересекать границу Израиля и Западного берега. |
Another branch would subsequently be opened in Gaza. (Ha'aretz, 16 September) |
Впоследствии в Газе планировалось открыть второе отделение банка. ("Гаарец", 16 сентября) |
By June 1996, some 1,500 such projects had been initiated, the majority in Tete, Manica and Gaza. |
К июню 1996 года было начато 1500 таких проектов, причем большинство из них осуществлялось в Тете, Манике и Газе. |