Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
The Supreme Council welcomed the ceasefire agreement in Gaza that had been brokered by the Arab Republic of Egypt. Верховный совет выразил удовлетворение по поводу соглашения о прекращении огня в Газе, заключенного при посредничестве Арабской Республики Египет.
In addition to this substantial core support, the United Kingdom is providing multi-year funding to two additional UNRWA programmes in Gaza. Наряду с оказанием этой солидной помощи основного профиля Соединенное Королевство занимается многолетним финансированием двух дополнительных программ БАПОР в Газе.
The humanitarian situation in Gaza remained critical, with high rates of poverty and unemployment. Гуманитарная ситуация в Газе оставалась критической, отмечался высокий уровень нищеты и безработицы.
The Israel Defense Forces publicly reported that it had conducted strikes against more than 1,500 targets in Gaza. Представители Армии обороны Израиля публично заявляли о нанесении ударов по более 1500 объектам в Газе.
Gaza terror begins and ends with Hamas, which took full responsibility for these attacks. Единственным источником террора в Газе является ХАМАС, который взял на себя всю ответственность за эти нападения.
Terrorists in Gaza sparked this significant escalation of violence last Saturday when they launched an anti-tank missile at the Israeli Defense Forces. Эта резкая эскалация насилия началась в прошлую субботу, когда находящиеся в Газе террористы выпустили противотанковую ракету по позиции Армии обороны Израиля.
However, in April 2013, the Agency was forced to cut assistance to more than 21,000 vulnerable refugee families in Gaza. Тем не менее в апреле 2013 года Агентству пришлось урезать помощь, предоставлявшуюся более 21000 уязвимых семей беженцев в Газе.
In 2012, the UNRWA Gaza field office carried out a poverty survey on the basis of a proxy means-test formula. В 2012 году полевое отделение БАПОР в Газе провело обследование по вопросам нищеты с применением формулы косвенных показателей.
UNRWA has taken a two-pronged approach to the Gaza emergency. В Газе БАПОР применяет двуединый подход к преодолению экстренных ситуаций.
Day after day, international law is flagrantly violated by the terrorists that operate with impunity in Gaza. Каждый день террористы, безнаказанно действующие в Газе, грубо нарушают международное право.
A group of researchers on the moon could have easily produced a more balanced and accurate document about Gaza. Группа исследователей на луне могла бы подготовить более сбалансированный и достоверный документ о положении в Газе.
The truth is plain and simple: Hamas is responsible for the suffering in Gaza. Истина проста и ясна: за страдания в Газе несет ответственность организация ХАМАС.
It was fired into their community by terrorists in Gaza. Она была запущена в их общину террористами в Газе.
The ceasefire understanding between the Government of Israel and Hamas resulted in a marked reduction of attacks on schools in Gaza. Договоренность о прекращении огня между правительством Израиля и ХАМАС привела к существенному сокращению числа нападений на школы в Газе.
Other press releases focused on specific situations related to children's rights in the Syrian Arab Republic, Yemen and Gaza. Другие пресс-релизы касались главным образом конкретного положения с правами детей в Сирийской Арабской Республике, Йемене и Газе.
This was in respect of two staff members who were transferred from the Gaza field office to Amman headquarters. Эти выплаты были сделаны в отношении двух сотрудников, которые были переведены из местного отделения в Газе в штаб-квартиру в Аммане.
The average 2013 expenses per refugee in the Gaza field office are $341. В 2013 году средние расходы местного отделения в Газе на одного беженца составили 341 долл. США.
They called for strong donor support for reconstruction, humanitarian aid and development in Gaza. Они призвали доноров оказать решительную поддержку усилиям в области восстановления, оказания гуманитарной помощи и развития в Газе.
The devastating conflict will have severe implications for the Agency's future work in Gaza. Этот разрушительный конфликт будет иметь серьезные последствия для деятельности Агентства в Газе в будущем.
The recent tragic events in Gaza, which has undergone three devastating Israeli military assaults in six years, reinforce this view. Это мнение подтверждают недавние трагические события в Газе, которая пережила три разрушительных израильских военных нападения в течение шести лет.
The establishment of the national consensus Government, which the Committee strongly supported, provides a window of opportunity to stabilize Gaza. Формирование правительства национального согласия, получившего решительную поддержку со стороны Комитета, дает возможность стабилизировать ситуацию в Газе.
The normalization in Gaza would significantly reduce tensions and facilitate the resumption of the political process. Нормализация ситуации в Газе позволит в значительной степени снизить напряженность и будет способствовать возобновлению политического процесса.
However, large protection gaps have been exposed, both in Gaza and in the West Bank. Однако в области безопасности как в Газе, так и на Западном берегу были обнаружены серьезные проблемы.
I welcomed the announcement on 26 August of an open-ended ceasefire for Gaza, brokered under Egyptian auspices. Я приветствовал сделанное 26 августа объявление о бессрочном прекращении огня в Газе, достигнутом при посредничестве Египта.
I continue to worry about the state of human rights and freedoms in Gaza. Меня по-прежнему волнует состояние дел в области защиты прав человека и свобод в Газе.