Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
Given the context of increased violence and tension in Gaza, a safety training programme for media professionals was also conducted. С учетом повышения насилия и напряженности в Газе для представителей средств массовой информации была также проведена программа подготовки по вопросам безопасности.
During the reporting period, Israeli security forces conducted at least 30 military incursions into Gaza and 348 into various locations of the West Bank. За отчетный период израильские силы безопасности провели не менее 30 военных операций в Газе и 348 операций в различных населенных пунктах на Западном берегу.
Of these, 10 were allegedly killed in Gaza and 6 in the West Bank. По сообщениям, 10 из них были убиты в Газе и шесть - на Западном берегу.
The mission benefited from a number of assessments of the incident made by others, including United Nations agencies in Gaza. Миссия смогла ознакомиться с рядом других оценок этого инцидента, сделанных в том числе учреждениями Организации Объединенных Наций в Газе.
Doctors in Gaza have pleaded repeatedly for help in treating wounds and severe burns that they have never seen in the past. Врачи в Газе неоднократно просили оказать им помощь в обработке ран и тяжелых ожогов, с которыми они никогда ранее не имели дела.
We ask you, how much more can humanity tolerate as the basic principles of human dignity are violated in Gaza? Мы спрашиваем вас, как долго еще человечество может терпеть нарушение основополагающих принципов человеческого достоинства в Газе?
We need to reiterate: the time has come for the violence to stop and for us to change fundamentally the dynamics in Gaza. Мы должны еще раз повторить: пришло время положить конец насилию, и мы обязаны коренным образом изменить динамику событий в Газе.
In Gaza we are now witnessing a new spiral of violence, which the Middle East has experienced all too often. В настоящее время мы наблюдаем в Газе новый виток спирали насилия, вспышки которого отмечаются на Ближнем Востоке слишком часто.
The tragedy in Gaza, if not stopped immediately, will increasingly continue to fuel the flames of hatred and enmity in the region. Трагические события в Газе, если им незамедлительно не положить конец, будут еще в большей степени разжигать пламя вражды и ненависти в регионе.
Secondly, they must impose an immediate, unequivocal and unconditional ceasefire to prevent Israel from attaining its objective of destroying all infrastructure in Gaza. Во-вторых, они должны безотлагательно навязать недвусмысленное и безоговорочное прекращение огня, с тем чтобы помешать Израилю достичь его цели уничтожения в Газе всей инфраструктуры.
We are meeting here today, overwhelmed with grief, to consider yet again Israel's renewed acts of aggression against the Palestinian people in Gaza. Сегодня мы собрались здесь, охваченные горем, для очередного рассмотрения новых актов агрессии, совершенных Израилем против палестинцев в Газе.
What is being done about the crimes committed against those people in Gaza? Какие меры принимаются в отношении преступлений, совершаемых против этих людей в Газе?
After the scandal of Gaza, the international community should no longer be afraid to address the legitimacy of Israel's membership in the United Nations. После скандала в Газе международное сообщество не должно больше бояться приступить к рассмотрению вопроса о законности членства Израиля в Организации Объединенных Наций.
What we see in Gaza today reminds us of previous times under the apartheid regime in South Africa. То, что мы наблюдаем сегодня в Газе, напоминает нам о былых временах, когда существовал режим апартеида в Южной Африке.
What we are seeing in Gaza is a genocide and war crimes against a defenceless people; it invalidates all Israeli claims to legitimate self-defence. То, что мы видим в Газе, это геноцид и военные преступления против беззащитных людей; это обесценивает любые притязания Израиля на законную самооборону.
We repeat the need for an impartial investigation into this aggression, while ensuring the security of UNRWA officials and allowing them to fulfil their responsibilities towards Palestinian civilians in Gaza. Мы вновь заявляем о необходимости провести беспристрастное расследование этой агрессии при соблюдении безопасности должностных лиц БАПОР и предоставлении им возможности исполнять свои обязанности по отношению к палестинским гражданским лицам в Газе.
Arab countries and other peace-loving countries have been unanimous in demonstrating their solidarity with the suffering Palestinian people in the face of the unjust aggression against them, especially in Gaza. Арабские страны и другие миролюбивые государства единодушно продемонстрировали свою солидарность с палестинским народом, который переживает огромные страдания перед лицом несправедливой агрессии против него, в особенности в Газе.
The Assembly must be careful not to complicate efforts to seek a solution or undermine ongoing diplomatic activity to halt the violence in Gaza. Ассамблея должна проявлять осмотрительность, чтобы не осложнять усилия по поискам решения и не подрывать принимаемые дипломатические меры, направленные на прекращение насилия в Газе.
Today, we renew our appeal to the international community and to all parties and agencies to intensify their efforts to ease the humanitarian crisis in Gaza. Сегодня мы подтверждаем наши призывы к международному сообществу и ко всем странам и учреждениям активизировать усилия, с тем чтобы смягчить остроту гуманитарного кризиса в Газе.
We welcome this opportunity to offer our views, as part of the wider membership of the United Nations, on the dire situation in Gaza. Мы приветствуем эту возможность поделиться нашими взглядами, в качестве части всех членов Организации Объединенных Наций, на отчаянную ситуацию в Газе.
But everything that must be done has not yet been done regarding the situation in Gaza. Однако не все то, что нужно было сделать в отношении ситуации в Газе, сделано.
We recall that no military solution can prevail in Gaza, nor can any security interests ever be safeguarded by violence and terror. Мы напоминаем о том, что никакое военное решение в Газе невозможно и что интересы в области безопасности нельзя обеспечить с помощью насилия и террора.
At a time when the humanitarian needs in Gaza are so overwhelming, the attacks against those attempting to alleviate the suffering are especially distressing. Именно сейчас, когда так остро стоит вопрос о гуманитарных потребностях в Газе, нападения на тех, кто пытается облегчить страдания, особенно предосудительны.
It is unacceptable that UNRWA, the major United Nations actor in Gaza at the moment, was attacked. Неприемлемо, чтобы БАПОР, главный субъект Организации Объединенных Наций в Газе в настоящее время, подвергался нападению.
The United Nations cannot carry out its humanitarian assistance as long as there is a land, sea and air occupation of the Palestinian people in Gaza. Организация Объединенных Наций не может заниматься оказанием гуманитарной помощи, пока сохраняется наземная, морская и воздушная оккупация палестинского населения в Газе.