| The Mission is not alone in finding that a deplorable situation exists in Gaza. | Не только Миссия пришла к выводу о существовании в Газе прискорбной ситуации. |
| The Committee is grateful for the assistance extended to it while in Gaza. | Комитет выражает признательность за содействие, оказанное ему в ходе пребывания в Газе. |
| The MAG relied on three mechanisms for examining and investigating allegations related to the Gaza conflict. | Деятельность ГВП основывается на трех механизмах по изучению и расследованию сообщений, относящихся к конфликту в Газе. |
| A team of 16 investigators was designated to undertake investigations stemming from the Gaza conflict. | Была назначена группа из 16 следователей для проведения расследований в связи с конфликтом в Газе. |
| The Committee welcomes certain positive steps that have resulted from Israel's investigations into complaints raised in relation to the Gaza conflict. | Комитет приветствует некоторые позитивные шаги, которые стали следствием расследований Израиля по жалобам, поданным в связи с конфликтом в Газе. |
| Finally, Israel has not conducted investigations into decisions made at the highest levels about the design and implementation of the Gaza operations. | Наконец, Израиль не провел расследований по вынесенным на самом высоком уровне решениям в отношении планирования и осуществления военных операций в Газе. |
| Meanwhile, it will be of paramount importance to find a lasting solution for the situation in Gaza and to revive its economy. | Тем временем огромное значение будет иметь нахождение устойчивого урегулирования положения в Газе и возрождение ее экономики. |
| This is inhuman and unjust, and we urge Israel not to prevent humanitarian assistance from reaching the needy in Gaza. | Это бесчеловечно и несправедливо, и мы настоятельно призываем Израиль не препятствовать доставке гуманитарной помощи нуждающимся в ней в Газе. |
| That is no less true for Palestine, where human rights are broken - especially in Gaza - every day. | Это в полной мере касается Палестины, где ежедневно нарушаются права человека, особенно в Газе. |
| We must not forget Gaza at this critical time. | Нельзя нам забывать в этот критический момент и о Газе. |
| We would like to address the tragic situation in Gaza. | Мы хотели бы кратко остановиться на трагической ситуации в Газе. |
| The European Union remains extremely concerned by the prevailing situation in Gaza. | Европейский союз продолжает испытывать крайнюю обеспокоенность в связи с положением в Газе. |
| Members of the Hamas civil government responsible for administering the affairs of Gaza are not combatants as claimed by Israel. | Члены гражданского руководства ХАМАС, отвечающие за вопросы жизнедеятельности в Газе, комбатантами, вопреки заявлениям Израиля, не являются. |
| In June 2008 Hamas and Israel agreed to a six-month ceasefire in Gaza. | В июне 2008 года ХАМАС и Израиль договорились о шестимесячном прекращении огня в Газе. |
| Israel's Unlawful Use of White Phosphorous in Gaza. | Противозаконное использование Израилем белого фосфора в Газе». |
| The report details the confirmed uses of white phosphorous in Gaza during the conflict. | В докладе содержится подробная информация о подтвержденных случаях использования белого фосфора в Газе в период конфликта. |
| The Committee met with a number of persons affected by the conflict in Gaza, including witnesses and victims. | Члены Комитета встретились с рядом лиц, затронутых конфликтом в Газе, в том числе со свидетелями и пострадавшими. |
| Medical units in Gaza during the conflict faced many impediments. | В ходе конфликта медицинские бригады в Газе сталкивались со многими трудностями. |
| These are yet to be repaired as there is no glass available in Gaza to repair them. | Окна до сих пор не отремонтированы, поскольку в Газе нет стекла для их ремонта. |
| There are other education facilities in Gaza, including Government, international and private schools and universities. | В Газе имеются и другие учебные заведения, включая государственные, международные и частные школы и университеты. |
| The facilities were also the only facility in Gaza for advanced laboratory analysis. | Эти факультеты были единственными учреждениями в Газе, располагавшими потенциалом по проведению современных лабораторных исследований. |
| There are 152 members of Parliament in the whole of Palestine, and 15 of those are located in Gaza. | Во всей Палестине насчитывается 152 члена парламента, 15 из которых находятся в Газе. |
| On 27 December 2009, the first day of the conflict, tens of police stations were hit simultaneously across Gaza. | 27 декабря 2009 года в первый день конфликта по всей Газе были одновременно нанесены удары по десяти полицейским участкам. |
| However, it was generally agreed that without the tunnels, the humanitarian situation in Gaza would be even more desperate. | Вместе с тем было признано, что без тоннелей гуманитарное положение в Газе было бы еще более сложным. |
| Israel also dropped mortar shells, apparently for the first time in Gaza. | Израиль также произвел минометные обстрелы, по всей очевидности впервые в Газе. |