The in-service training courses held at the Gaza field office were also interrupted. |
Была также нарушена работа курсов по обучению на рабочем месте сотрудников полевого отделения в Газе. |
One immediate concern must be ending the violence that has erupted in Gaza and has extended to southern Israel. |
Одной из первостепенных забот должно быть прекращение насилия, которое вспыхнуло в Газе и перекинулось на юг Израиля. |
There are 1.4 million people in Gaza, including the old, the young and the sick. |
В газе проживает 1,4 миллиона человек, в том числе пожилых людей, малолетних и больных. |
A new training centre in Gaza was expected to accommodate an additional 118 trainees during 2007. |
В 2007 году на базе нового учебного центра в Газе планируется организовать подготовку еще 188 преподавателей. |
While inter-Palestinian factional violence subsided in early 2007, the situation in Gaza remained tense. |
Хотя накал межпалестинской фракционной борьбы в начале 2007 года снизился, обстановка в Газе остается напряженной. |
As a consequence of such practices, the humanitarian crisis in Gaza has deepened, worsening the precarious living conditions of the Palestinian population. |
В результате подобной практики гуманитарный кризис в Газе усугубился, ухудшив и без того тяжелые условия жизни палестинского населения. |
For instance, the destruction of the Gaza power plant on 27 June was to be a major focus of investigation. |
Так, основным предметом расследования должно было быть уничтожение электростанции в Газе 27 июня. |
Training for prison officials also took place in June and August 2005 in Gaza, and in September in Ramallah. |
В июне и августе 2005 года в Газе, а также в сентябре в Рамаллахе была проведена подготовка для пенитенциарных служащих. |
In Gaza, Israel had redoubled its military operations and its blockade had exacerbated the appalling humanitarian situation. |
В Газе Израиль активизировал свои военные операции, и ее блокада обострила и без того ужасающую гуманитарную ситуацию. |
Two Palestinian staff members in Gaza and one in Lebanon had lost their lives in the line of duty. |
Два палестинских сотрудника Агентства в Газе и один в Ливане погибли при исполнении своих обязанностей. |
Opening the Gaza crossing points was essential to sustain the Palestinian economy and to improve living conditions. |
Открытие пропускных пунктов в Газе имеет важное значение для поддержания палестинской экономики и улучшения условий жизни. |
Living conditions in Gaza were bleak. |
Условия жизни в Газе являются суровыми. |
In fact, approximately two thirds of the children in Gaza now suffer from anaemia, that is, iron deficiency. |
Фактически около двух третей детей в Газе в настоящее время страдают от анемии, то есть дефицита железа в организме. |
In Gaza, Palestinian militants stormed several schools, and in three of those attacks, hand grenades were used. |
В Газе палестинские боевики ворвались в несколько школ и в ходе трех из таких нападений использовали ручные гранаты. |
His delegation was concerned at the volatile situation and growing humanitarian crisis, particularly in Gaza, aggravated by restrictions on freedom of movement. |
Его делегация обеспокоена взрывоопасной ситуацией и обострением гуманитарного кризиса, в первую очередь в Газе, который усугубляется ограничениями свободы передвижения. |
Efforts to form a Palestinian national unity government have resumed, involving dialogue in Gaza as well as in Damascus. |
Усилия по формированию палестинского правительства национального единства возобновились, сопровождаясь диалогом в Газе, а также диалогом в Дамаске. |
The decline has been particularly sharp in Gaza, especially since mid-June. |
Это снижение было особенно заметным в Газе, особенно с середины июня. |
In June 2000, the Office held two one-week courses at the Commission's office in Gaza for prison guards. |
В июне 2000 года Управление провело в отделении Комиссии в Газе два однонедельных курса для тюремных надзирателей. |
Since June 2006 Israel has engaged in both large-scale military operations and brief military incursions in Gaza. |
С июня 2006 года Израиль проводит в Газе как крупномасштабные военные операции, так и непродолжительные военные вторжения. |
As in Gaza, Israel's actions constitute an unlawful collective punishment of the Palestinian people. |
Также как и в Газе, действия Израиля представляют собой незаконное коллективное наказание палестинского народа. |
In the process Gaza seems to have been simply abandoned by the Quartet. |
В процессе этой деятельности «четверка», по-видимому, просто забыла о Газе. |
On 20 May, the Israeli Air Force bombed the house of Hamas parliamentarian Halil al-Haya in Gaza. |
20 мая израильские ВВС разбомбили дом Халила аль-Хайя, парламентария от «Хамаса», в Газе. |
There is no waste water treatment plant in Gaza which makes for unsafe drinking water. |
В Газе нет водоочистных сооружений, вследствие чего питьевая вода небезопасна для употребления. |
The situation in Gaza is also critical because of water salinization. |
Ситуация в Газе также носит критический характер из-за засоления воды. |
The objective benefits of the recently concluded disengagement from Gaza and the northern West Bank are obvious and fairly easy to itemize. |
Объективные выгоды недавно завершившегося размежевания в Газе и в северной части Западного берега, очевидны, и их легко можно перечислить. |