| We recently witnessed a particularly shocking incident of this nature in Gaza. | Недавно мы стали свидетелями особенно шокирующего инцидента подобного рода в Газе. |
| Approximately 1 million refugees live in Gaza and have been subjected to bombing and artillery fire over the past two weeks. | Около 1 миллиона беженцев, которые живут в Газе, подвергаются бомбежкам и артиллерийскому обстрелу в течение последних двух недель. |
| It is obviously a very serious situation in Gaza. | Очевидно, что положение в Газе очень серьезно. |
| The United Nations has and will continue to support early recovery and reconstruction efforts in Gaza. | Организация Объединенных Наций поддерживала, поддерживает и будет поддерживать усилия, нацеленные на скорейшее оздоровление обстановки и на восстановление в Газе. |
| My country has condemned Israel's ground offensive against Gaza, just as it has condemned the continued launching of rockets. | Моя страна осудила наступление сухопутных сил Израиля в Газе, равно как и продолжающиеся ракетные обстрелы. |
| There is no military solution to the Israeli-Palestinian conflict, not in Gaza or anywhere else. | Израильско-палестинскому конфликту нет военного решения - ни в Газе, ни где-либо еще. |
| Under Egyptian auspices, the Israelis and the Palestinians reached a Gaza truce in June 2008. | В июне 2008 года под эгидой Египта израильтяне и палестинцы достигли договоренности о перемирии в Газе. |
| This family left behind 6-year-old Dalal, who was visiting relatives elsewhere in Gaza. | Из этой семьи в живых осталась только 6-летняя Далал, которая находилась у своих родственников где-то в Газе. |
| The resolution calls for an immediate and durable ceasefire in and from Gaza. | Резолюция содержит призыв к немедленному и долговременному прекращению огня как по Газе, так и из нее. |
| All parties in Israel and Gaza will need to respect that humanitarian effort. | Всем сторонам в Израиле и Газе надо будет проявить уважение к этим гуманитарным усилиям. |
| The total monthly cost of Palestinian Authority salaries in Gaza is 120 million shekels. | Общие расходы на выплату зарплаты сотрудникам Палестинской администрации в Газе составляют 120 млн. шекелей. |
| Today, at United Nations facilities in Gaza, that is exactly what has happened. | Сегодня на объектах Организации Объединенных Наций в Газе именно это и происходит. |
| Earlier today, the Quartet envoy called the situation in Gaza "hell". | Ранее сегодня посланник «четверки» назвал ситуацию в Газе «адом». |
| In short, what we face in Gaza is a human tragedy. | Короче говоря, то, с чем мы имеем дело в Газе, это человеческая трагедия. |
| The situation before the current events in Gaza was clearly not sustainable. | Положение в Газе, предшествовавшее нынешним событиям, было явно нетерпимым. |
| This situation will not be helped by efforts that do not put an end to the events taking place in Gaza. | Этой ситуации не помогут усилия, которые не положат конец событиям, происходящим в Газе. |
| I wish very briefly to summarize the settlement situation in Gaza. | Я очень коротко скажу о ситуации с поселениями в Газе. |
| Moreover, during the current crisis, IDF has destroyed a significant amount of agricultural land, especially in Gaza. | Более того, в ходе нынешнего кризиса ИДФ уничтожили огромное количество сельскохозяйственных угодий, особенно в Газе. |
| The Secretary-General also expressed concern at Israel's wide-scale use of cluster munitions and explosive weapons against civilian populations in Gaza. | Генеральный секретарь выразил также озабоченность широкомасштабным применением израильской стороной кассетных боеприпасов и снарядов против гражданского населения в Газе. |
| The situation in Gaza has become a humanitarian disaster. | Обстановка в Газе вплотную приблизилась к гуманитарной катастрофе. |
| We also hope that the current tragedy in Gaza will be duly reflected in the outcome of today's Council meeting. | Мы также надеемся, что нынешняя трагедия в Газе будет должным образом отражена в итогах сегодняшнего заседания Совета. |
| This is also the case in Gaza. | Так обстоит дело и в Газе. |
| Earlier, I gave some casualty figures for Gaza from 13 January. | Ранее я представил некоторые данные о жертвах в Газе, начиная с 13 января. |
| The current situation in southern Israel and Gaza is pressing and desperate. | Нынешняя ситуация в южной части Израиля и в Газе носит неотложный и безнадежный характер. |
| Four United Nations Mine Action Teams continue working in Gaza to remove and deactivate unexploded ordinance. | В Газе действуют четыре группы Организации Объединенных Наций по разминированию, занимаясь эвакуацией и обезвреживанием неразорвавшихся боеприпасов. |