Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
In addition, victims, especially in Gaza, face numerous obstacles to an effective remedy and compensation. Кроме того, пострадавшие, особенно в Газе, сталкиваются с многочисленными препятствиями на пути к получению эффективных средств правовой защиты и компенсации.
According to information provided by Palestinian officials, children in Gaza suffer from malnutrition-related deficiencies, such as stunted growth and anaemia. Согласно информации, предоставленной палестинскими официальными представителями, дети в Газе страдают от связанных с плохим питанием осложнений, таких как замедленный рост и малокровие.
In Gaza, huge investment in treatment facilities and associated infrastructure is urgently needed to cope with the existing demand. В Газе для удовлетворения существующего спроса в срочном порядке требуются значительные инвестиции в установку очистных сооружений и создание связанных с ними объектов инфраструктуры.
Israel has not to date publicly acknowledged or explained the role played by remotely piloted aircraft in its counter-terrorism operations in Gaza. До настоящего времени Израиль публично не признал и не объяснил той роли, которую беспилотные летательные аппараты играют в контртеррористических операциях в Газе.
UNRWA supported water and sanitation service providers operating outside refugee camps to procure sufficient quantities of fuel and other supplies in Gaza. БАПОР оказывало поддержку поставщикам услуг в области водоснабжения и санитарии, работающим за пределами лагерей беженцев, в целях закупки в Газе в достаточном количестве топлива и других товаров.
It provided 20,000 vaccines to vaccinate all cattle in Gaza and 85 traps for plant disease to farmers. Она предоставила фермерам 20 тыс. вакцин для вакцинации всего поголовья крупного рогатого скота в Газе и 85 ловушек для борьбы с вредителями и болезнями растений.
In response to the crisis in Gaza in November 2012, UNICEF continued to repair 94 damaged schools and provide learning materials. В качестве мер реагирования на кризис в Газе в ноябре 2012 года ЮНИСЕФ продолжал осуществлять ремонт 94 разрушенных школ и предоставлять учебные материалы.
Palestinian armed groups in Gaza 71 18 руководства и палестинских вооруженных групп в Газе 71 23
Studies suggest that overcrowding, especially owing to the housing situation in Gaza and East Jerusalem, exacerbates violence within households. Результаты обследований показывают, что перенаселенность, особенно по причине проблем с жильем в Газе и Восточном Иерусалиме, еще более усугубляет бытовое насилие.
He also said that Fatah and Hamas delegations had met in Gaza to discuss the implementation of existing reconciliation agreements. Он сообщил также, что делегации, представлявшие ФАТХ и ХАМАС, провели в Газе встречу для обсуждения вопросов, касающихся осуществления существующих соглашений о примирении.
Among those killed in the ongoing Israeli airstrikes and bombings in Gaza were: Среди людей, убитых в ходе продолжающихся израильских авиационных налетов и бомбардировок в Газе, были:
Trauma and suffering are widespread and deep, affecting nearly every single Palestinian woman, man and child in Gaza. Травмы и страдания имеют широко распространенный и глубокий характер, поскольку они затрагивают практически всех палестинских женщин, мужчин и детей в Газе.
With heightened food insecurity and the outlook for 2014 gloomier still, humanitarian operations in Gaza might well not be sustained at adequate levels. Учитывая обострение ситуации с продовольственной безопасностью и все более мрачные перспективы на 2014 год, вероятно, не удастся поддержать гуманитарные операции в Газе на адекватном уровне.
Studies suggest that overcrowding, especially owing to the housing situation in Gaza and East Jerusalem, exacerbates violence within households. Согласно результатам проведенных исследований, проблема бытового насилия усугубляется перенаселенностью, особенно в сложившейся ситуации с жильем в Газе и Восточном Иерусалиме.
The organization you claimed to work for in Gaza has never heard of Simon Asher. В организации, в которой по твоим словам ты работал в Газе, никогда не слышали о Саймоне Ашере.
Participants expressed their concern that an understanding on a prolonged period of calm in Gaza could not be reached till present. Участники конференции выразили свою обеспокоенность в связи с тем, что до настоящего времени сторонам не удавалось добиться понимания в отношении продолжительного периода спокойствия в Газе.
My delegation recognizes the significance of recent developments, including the Gaza truce and last week's prisoner exchange. Наша делегация осознает важность происходящих в последнее время событий, в том числе перемирия в Газе и состоявшегося на прошлой неделе обмена заключенными.
Recent turmoil in Lebanon and Gaza had renewed international and regional focus on the importance of Palestinian-Israeli peace. Последние потрясения в Ливане и Газе привели к тому, что в масштабах региона и всего мира возросшее внимание уделяется важности палестинско-израильского мира.
Earlier in 2005, UNRWA introduced a $1.50 million pilot project in Gaza to provide microfinance for housing. Еще раньше в 2005 году БАПОР начало осуществление в Газе экспериментального проекта стоимостью 1,50 млн. долл. США, предусматривающего предоставление микрокредитов под строительство жилья.
As I said, it will also damage numerous archaeological sites, as noted by the Gaza Centre for Rights and Law. Как я уже отмечал, строительство нанесет урон многочисленным археологическим памятникам, о чем свидетельствует информация Центра по вопросам прав и законности в Газе.
Continued work, including local capacity-building, is needed on the modelling of the Gaza aquifer as an instrument for improved management decisions. Необходимо продолжить работу по моделированию параметров водоносного пласта в Газе в качестве средства повышения эффективности управленческих решений, включая принятие мер по созданию местного потенциала.
In Gaza, a Hamas military court sentenced one person to death for murder and two for collaborating with Israeli intelligence, after unfair trials. В Газе военный суд ХАМАС по итогам несправедливых судебных процессов приговорил одного человека к смертной казни за убийство и ещё двоих - за сотрудничество с израильской разведкой.
Notwithstanding the ongoing security threats posed by the Hamas rule in Gaza, 2013 shows an increase in the number of Palestinians entering Israel. Несмотря на постоянные угрозы безопасности, связанные с правлением движения ХАМАС в Газе, в 2013 году было зарегистрировано увеличение числа палестинцев, въехавших в Израиль.
Indeed, opinion polls conducted in Gaza show a spike in support for Hamas after every Israeli escalation. Действительно, опросы общественного мнения, проведенные в Газе, показывают резкий подъем в народной поддержке Хамасу после каждой израильской эскалации.
For Health and Education, Gaza, 1993 and 1994 На цели здравоохранения и образования в Газе на 1993 и 1994 годы