Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
All pupils in UNRWA Gaza schools received a small meal under the school feeding programme. ЗЗ. Все учащиеся школ БАПОР в Газе получают в рамках программы школьного питания небольшой завтрак.
It focuses on bringing humanitarian assistance and providing protection to the most vulnerable populations in Gaza, Area C and East Jerusalem. Эти призывы сосредоточены на оказании гуманитарной помощи и обеспечении защиты наиболее уязвимым слоям населения в Газе, районе С и в Восточном Иерусалиме.
We did not freeze the settlements in Gaza; we uprooted them. Мы не «заморозили» поселения в Газе; мы насильственно выселили из них людей.
In Gaza alone, some 11,000 units await repair. В одной только Газе около 11000 единиц ожидают ремонта.
These changes resulted in an increase of 15 per cent in GDP in Gaza in 2010. В результате этих изменений в 2010 году ВВП в Газе увеличился на 15 процентов.
Meanwhile, the situation in Gaza continues unabated, which is an embarrassment to the international community. А пока ситуация в Газе продолжает оставаться напряженной и вызывать у международного сообщества обеспокоенность.
Some members called for the immediate opening of Gaza's border crossings. Некоторые члены призвали к незамедлительному открытию всех пунктов пересечения границы в Газе.
I remain very concerned about conditions in Gaza. Я по-прежнему глубоко обеспокоен условиями, сложившимися в Газе.
Fourthly, Council members continue to view the situation in Gaza with concern. В-четвертых, члены Совета продолжают с обеспокоенностью наблюдать за ситуацией в Газе.
The Chairman noted that the main obstacle to repairing environmental damage in Gaza was the blockade imposed by Israel. Председатель отмечает, что главным препятствием на пути устранения экологического ущерба в Газе является ее блокада Израилем.
There had been no tangible improvement in the humanitarian, economic and social situation in Gaza. Участники Совещания отметили отсутствие каких-либо ощутимых улучшений в гуманитарном, экономическом и социальном положении в Газе.
The population suffering hardships in Gaza deserved support from the international community. Население, терпящее лишения в Газе, нуждается в поддержке со стороны международного сообщества.
Ismail Haniyeh, the head of Hamas in Gaza, had located his command centre in Shifa hospital. Руководитель ХАМАС в Газе Исмаил Хания разместил свой командный пункт в больнице "Аш-Шифа".
Israel also supported private-sector activities and the banking system in Gaza. Израиль также оказывает поддержку деятельности частного сектора и банковской системы в Газе.
For more than three years, Israel had collectively punished more than 1.5 million Palestinians in occupied Gaza. На протяжении более трех лет Израиль подвергает коллективному наказанию более полутора миллионов палестинцев, проживающих в оккупированной Газе.
War crimes and genocide had occurred in Gaza. В Газе имеют место военные преступления и факты геноцида.
The women and children of Gaza were more than ever in urgent need of international support. Проживающие в Газе женщины и дети более чем когда-либо прежде нуждаются в срочной международной поддержке.
Gaza's industry was almost at a standstill and over 40 per cent of the labour force was out of work. Промышленность в Газе практически перестала существовать, и 40 процентов трудящихся остались без работы.
The situation in Gaza remained volatile, with illegal trade through underground tunnels as the only means of obtaining essential goods. Ситуация в Газе остается взрывоопасной, поскольку незаконная торговля ведется по подземным туннелям, которые являются единственным путем получения товаров первой необходимости.
With regard to Israel's slight easing of restrictions on Gaza, he recalled the context in which those measures had been introduced. Что касается незначительного ослабления ограничений по Газе, оратор напоминает обстоятельства, при которых были введены эти меры.
He also thanked those that had reiterated the need to push ahead with reconstruction and economic revitalization in Gaza. Оратор также благодарит те делегации, которые подтвердили необходимость в активных усилиях по восстановлению и экономическому оживлению в Газе.
One year after Operation Cast Lead, the humanitarian situation in Gaza not only remains deplorable, but has worsened. Через год после проведения операции "Литой свинец" гуманитарная ситуация в Газе не только остается плачевной, но и ухудшилась.
UNEP is preparing a technical paper on the long-term solutions required to address groundwater issues in Gaza. ЮНЕП готовит технический документ о долгосрочных решениях, которые требуется принять для устранения проблем грунтовых вод в Газе.
The ship continued its journey towards Gaza. Судно продолжало свое плавание по направлению к Газе.
The Mission has come to the firm conclusion that a humanitarian crisis existed on the 31 May 2010 in Gaza. Миссия пришла к твердому выводу о том, что 31 мая 2010 года в Газе наличествовал гуманитарный кризис.