These last two businesses were closed down sometime before the beginning of the Israeli military operations in Gaza, as the blockade led to a lack of supplies. |
Последние два предприятия были закрыты незадолго до начала военных операций Израиля в Газе, поскольку из-за блокады прекратились поставки. |
One of the incidents Mr. Hamad referred to at the public hearing relates to the destruction of the only cement-packaging plant in Gaza. |
Один из инцидентов, упомянутых г-ном Хамадом во время публичных слушаний, касается разрушения единственного завода по упаковке цемента в Газе. |
When reporting on its military operations in Gaza, the Israeli Government stated: |
В отношении своих военных операций в Газе правительство Израиля заявило следующее: |
The Mission received several reports of direct or indirect interference in media coverage of demonstrations in the West Bank during the Israeli military operations in Gaza. |
Миссия получила ряд сообщений о прямом или косвенном вмешательстве в освещение средствами массовой информации демонстраций на Западном берегу во время израильских военных операций в Газе. |
The information received by the Mission indicates that there was no systematic policy to prevent street demonstrations against the military action being pursued in Gaza. |
Полученная Миссией информация указывает на то, что сколько-либо систематической политики по предупреждению уличных демонстраций против осуществлявшейся в Газе военной операции не проводилось. |
It does not even attempt to explain the overwhelming majority of civilian deaths nor the massive destruction caused to civilian buildings in Gaza. |
Не предпринимается даже попытки объяснить подавляющее большинство случаев гибели гражданских лиц или массового разрушения гражданских объектов в Газе. |
Actions by Israel in Gaza in the context of the military operations |
Действия Израиля в Газе в контексте военных операций |
With regard to allegations of violations of international humanitarian law falling within the jurisdiction of responsible Palestinian authorities in Gaza, the Mission finds that these allegations have not been investigated. |
Что касается утверждений о нарушениях международного гуманитарного права, подпадающих под юрисдикцию ответственных палестинских властей в Газе, то Миссия находит, что эти утверждения не были расследованы. |
Attacks on the foundations of civilian life in Gaza: destruction |
Посягательства на основы жизни гражданского населения в Газе: |
The Board noted, however, that at the Gaza headquarters performance reviews had not been performed for some staff members for two consecutive years. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что в штаб-квартире Агентства в Газе аттестация некоторых сотрудников не проводилась уже два года подряд. |
Consider measures to enable the Gaza field office to comply with the requirements of the procurement manual |
Рассмотреть возможность принятия мер местным отделением в Газе, которые позволили бы ему соблюдать требования Руководства по закупкам |
Furthermore, the closures in Gaza have caused the termination of already funded projects in the field. |
Кроме того, в результате закрытия территорий в Газе было прекращено осуществление проектов, которые уже были профинансированы в этом районе деятельности. |
By the end of 2011, construction in Gaza had commenced, but at a very slow pace. |
В конце 2011 года строительство в Газе, хотя и медленными темпами, но все же началось. |
Purchasing and distributing medicine and medical supplies allocated to the Palestinian refugees in Gaza and West Bank |
Закупка и распределение медикаментов и медицинских товаров, предназначенных для палестинских беженцев в Газе и на Западном берегу |
Procurement of food parcels and cash distribution in Gaza |
Закупка продуктовых посылок и распределение денежной помощи в Газе |
Distribution of food during Ramadan to absolute poor families in Gaza |
Раздача продовольствия живущим в крайней нищете семьям в Газе в период Рамадана |
2011 emergency appeal: supplementary food assistance to student attending the Agency's schools in Gaza |
Призыв 2011 года об оказании чрезвычайной помощи: дополнительная продовольственная помощь для учащихся, посещающих школы БАПОР в Газе |
Financing bakeries to distribute bread for the poor families during Ramadan in Gaza |
Финансирование работы пекарен для раздачи хлеба малоимущим семьям во время Рамадана в Газе |
Major emergency shelter repair for 853 refugee families affected by the Israeli military operation in Gaza |
Срочный капитальный ремонт жилья для 853 семей беженцев, пострадавших в результате израильской военной операции в Газе |
School bags for Palestinian orphans, school year 2010-11 in Gaza |
Выдача школьных ранцев палестинским сиротам в Газе на 2010/11 учебный год |
Construction of four new schools including equipping and furnishing of one school in Gaza |
Строительство четырех новых школ, включая оборудование и обеспечение мебелью одной школы в Газе |
Support to the young women leaders programme in Gaza |
Поддержка программы подготовки лидеров из числа молодых женщин в Газе |
In Gaza, nearly 220,000 pupils attended 243 UNRWA schools, all of whom benefited from the school-feeding programme. |
Около 220000 школьников в Газе посещали 243 школы, организованные БАПОР, причем для всех этих учеников осуществлялась программа питания в школах. |
Hostilities during the reporting period resulted in the injury of 371 Palestinians in Gaza, including 299 civilians, of whom 85 were children. |
В результате боевых действий в отчетный период ранения получил 371 палестинец в Газе, включая 299 гражданских лиц, в том числе 85 детей. |
Turning to Gaza, he said that the living conditions of the population there remained a priority for the United Nations. |
Перейдя к вопросу о Газе, он заявил, что улучшение условий жизни населения там по-прежнему остается одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций. |