Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
In Gaza, elements of Hamas launched rocket attacks against Israeli territory and abducted an Israeli soldier. В Газе некоторые члены «Хамас» осуществили ракетные обстрелы территории Израиля и похитили израильского военнослужащего.
He visited Gaza for one day only as the present security situation there does not permit visitors to stay overnight. Он находился в Газе всего один день, поскольку существующие условия безопасности не позволяли участникам поездки остаться там на ночь.
The situation in Gaza has changed dramatically since the Special Rapporteur's previous visit in June 2005. С момента предыдущего посещения Специального докладчика, состоявшегося в июне 2005 года, ситуация в Газе резко изменилась.
However, it is necessary to observe that the present insecurity in Gaza is hardly conducive to human rights. Однако необходимо отметить, что нынешняя небезопасная обстановка, сложившаяся в Газе, вряд ли отвечает интересам защиты прав человека.
Let me turn first to the situation in and around Gaza. Позвольте мне сначала остановиться на положении в Газе и вокруг нее.
Through ongoing contacts in Cairo, Israel and Gaza, we are strongly supporting these efforts. Через наших представителей в Каире, Израиле и Газе мы дали понять, что всецело поддерживаем эти усилия.
In Gaza the immediate task is to ensure that the period of calm is respected and extended. В Газе ближайшая задача состоит в обеспечении сохранения и продления периода спокойствия.
The Board also appreciated its reception by representatives of the Palestinian Authority and meetings with the local authorities in Gaza. Комиссия также выразила признательность за прием, оказанный ей представителями Палестинской администрации, и встречи с местными властями в Газе.
UNRWA Gaza Field Office records show that 406 people had sought shelter in the school by the night of 5 January. Документы полевого отделения БАПОР в Газе свидетельствуют о том, что к ночи 5 января в школе укрывались 406 человек.
The Board found that the convoy left the UNRWA Gaza Field Office on the afternoon of 8 January 2009. Комиссия установила, что автоколонна выехала из полевого отделения БАПОР в Газе в полдень 8 января 2009 года.
UNRWA humanitarian operations in Gaza suffered significant adverse effects as a result. В результате был нанесен крупный ущерб гуманитарным операциям БАПОР в Газе.
The incident contributed to the temporary suspension by UNRWA of staff movements in Gaza, affecting its humanitarian operations, the Board found. Как установила Комиссия, этот инцидент способствовал временной приостановке БАПОР передвижения персонала в Газе, что отразилось на его гуманитарных операциях.
As such, Hamas is staging an energy crisis in Gaza while instigating strikes and protest rallies. Как следствие, ХАМАС создает искусственный энергетический кризис в Газе и подстрекает к забастовкам и массовым акциям протеста.
Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. ХАМАС и те, кто его поддерживают, несут всю ответственность за насилие, терроризм и гуманитарное положение палестинцев в Газе.
After discussions lasting a number of days, the Security Council was unable to issue a statement on the situation in Gaza. После многодневных дискуссий Совет Безопасности так и не смог выступить с заявлением о ситуации в Газе.
Malaysia condemns the blockade imposed by the Israelis and the closing of all border crossings between Israel and the Palestinian territory in Gaza. Малайзия осуждает установленную израильтянами блокаду и закрытие всех погранпереходов между Израилем и палестинской территорией в Газе.
Militants in Gaza launched over 1,900 rockets and mortar shells on communities in Israel. Боевики в Газе выпустили по общинам в Израиле более 1900 ракет и минометных мин.
In Gaza, a recovery plan was introduced to provide focused and intensive support to 50,000 pupils in UNRWA schools. В Газе было начато осуществление плана восстановления для оказания целевой и активной поддержки 50000 учащихся в школах БАПОР.
Drug items lacking at the central level in Gaza dropped by 43 per cent between May 2007 and September 2007. С мая по сентябрь 2007 года дефицит медикаментов на центральном уровне в Газе снизился на 43 процента.
Unemployment continued to pose major challenges, in particular in Gaza. Безработица продолжала вызывать серьезные проблемы, в частности в Газе.
Infrastructure projects in Gaza were severely affected by the continued closure of the crossings. Постоянное закрытие контрольно-пропускных пунктов оказало серьезное воздействие на проекты по укреплению инфраструктуры в Газе.
Humanitarian assistance will continue over the coming year, particularly in Gaza. В ближайший год будет продолжено оказание гуманитарной помощи, особенно в Газе.
The resulting economic stagnation has put nearly half of the population below the poverty line, in Gaza in particular. В результате вызванной этим экономической стагнации почти половина населения, в частности в Газе, оказалась за чертой бедности.
In respect of the situation in Gaza, the UNRWA report indicated that the territory remained in a state of isolation and perennial hardship. Относительно ситуации в Газе в докладе БАПОР подчеркивается, что эта территория по-прежнему находится в изоляции и испытывает постоянные лишения.
Several incidents were reported involving unidentified armed groups in Gaza while law and order continued to deteriorate. Сообщалось о ряде инцидентов с участием неопознанных вооруженных групп в Газе в условиях, когда законность и правопорядок продолжали ухудшаться.