According to Israel, the majority of its military operations in Gaza are aimed at stopping rocket-launching activity. |
Израиль указывает, что большинство его военных операций в Газе имеет целью положить конец ракетным обстрелам. |
During the incursion, the Israeli military fired 239 artillery shells and launched 66 air-to-ground missiles into Gaza. |
Во время этого вторжения израильской армией было выпущено по Газе 239 артиллерийских снарядов и 66 ракет класса "воздух-земля". |
It has been reported to the Mission that artillery has not been used in Gaza since 8 November 2006. |
Миссии было сообщено, что с 8 ноября 2006 года артиллерия в Газе не применялась. |
The values of humanity are being shattered in Gaza at the hands of a brutal occupying Power whose crimes have known no limits. |
Жестокая оккупирующая держава, чьи преступления не знают границ, уничтожает в Газе ценности гуманизма. |
I fear that the situation in Gaza will only get worse. |
Я опасаюсь, что ситуация в Газе может только ухудшиться. |
But the relentless onslaught continues in Gaza. |
Однако в Газе продолжается безжалостное наступление. |
Food, fuel, medical treatment and other urgently required humanitarian assistance must reach the civilian population of Gaza without delay. |
Продовольствие, топливо, медицинское обслуживание и другая остро необходимая гуманитарная помощь должна без задержек доходить до гражданского населения в Газе. |
Today, a United Nations compound in Gaza was shelled again. |
Сегодня комплекс Организации Объединенных Наций в Газе вновь подвергся артиллерийскому обстрелу. |
The humanitarian crisis in Gaza thus continues to deepen. |
Таким образом, гуманитарный кризис в Газе продолжает углубляться. |
The opening of humanitarian corridors and the observance of three-hour lulls cannot fully address all the humanitarian problems in Gaza. |
Открытие гуманитарных коридоров и соблюдение трехчасовых прекращений огня не может полностью решить все гуманитарные проблемы в Газе. |
The carnage and destruction unleashed by Israeli forces in Gaza is now entering its fourth week. |
Массовые расправы и разрушения, осуществляемые израильскими силами в Газе, продолжаются уже четвертую неделю. |
This very morning, the Council held consultations on the latest developments in the situation in Gaza. |
Сегодня утром Совет провел консультации, на которых были обсуждены последние события в развитии ситуации в Газе. |
The grave and worsening humanitarian crisis in Gaza as a result of Israeli actions is unacceptable. |
Тяжелый и все обостряющийся гуманитарный кризис в Газе, вызванный действиями Израиля, неприемлем. |
The violence in Gaza has claimed over 1,000 Palestinian lives and is now in its twentieth day. |
В результате насилия в Газе, которое продолжается уже двадцатый день, погибло свыше 1000 палестинцев. |
We condemn Israeli actions in Gaza, which are excessive. |
Мы осуждаем действия Израиля в Газе, которые чрезмерны. |
We call on them all to give further support because the humanitarian needs in Gaza are acute. |
Мы призываем их продолжать эту поддержку, потому что гуманитарные потребности в Газе крайне остры. |
The situation on the food front in Gaza is no better; some 750,000 people are without access to food. |
Ситуация на продовольственном направлении в Газе не лучше: около 750 тысяч человек не имеют доступа к продовольствию. |
The situation in Gaza has now become a humanitarian catastrophe. |
В настоящее время ситуация в Газе представляет собой подлинную гуманитарную катастрофу. |
There has been a gross exacerbation of violence over the past few weeks in Gaza and southern Israel. |
В последние недели в Газе и на юге Израиля происходит резкое обострение насилия. |
On that occasion, I had the opportunity to express Brazil's views on the current crisis in Gaza and southern Israel. |
Тогда я имела возможность изложить мнение Бразилии о нынешнем кризисе в Газе и на юге Израиля. |
There are painful reports that Gaza is running out of places to bury the dead. |
Поступают тревожные сообщения о том, что в Газе не хватает места для захоронения погибших. |
Otherwise, the days of suffering of the Palestinian people will always be Gaza days. |
В противном случае, дни страданий палестинского народа будут всегда ассоциироваться с этими днями в Газе. |
The escalation of violence in Gaza has further deprived the Palestinian people, who have already endured suffering due to the blockades. |
Эскалация насилия в Газе усугубила лишения палестинского народа, который и без того серьезно пострадал из-за блокад. |
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): The current situation in Gaza is dramatic. |
Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Нынешняя ситуация в Газе является драматичной. |
What Israel says it is doing in Gaza is waging a war against Hamas. |
«Израиль утверждает, что в Газе он ведет войну с ХАМАС. |