Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
It also looked forward to the sustained and orderly reopening of the Gaza crossings under the management of the Palestinian Authority and welcomed the readiness of the European Union to resume its monitoring mission at Rafah within the framework of the 2005 Agreement on Movement and Access. Она также ожидала устойчивого и упорядоченного возобновления работы контрольно-пропускных пунктов в Газе под управлением Палестинской администрации и приветствовала готовность Европейского союза возобновить свою миссию по наблюдению в Рафахе в рамках соглашения 2005 года о передвижении и доступе.
We also support the Egyptian efforts to restore calm to Gaza and southern Israel, and call on all parties to adhere to the period of calm that began on 19 June. Мы также поддерживаем усилия Египта, направленные на восстановление спокойствия в Газе и на юге Израиля, и призываем все стороны соблюдать период спокойствия, установившийся 19 июня.
The Group demonstrated a high degree of flexibility and remained focused on the humanitarian situation in Gaza, with the hope of seeing the Security Council assume its responsibilities and respond in a timely, practical manner to this ongoing and escalating tragedy. Группа продемонстрировала высокую степень гибкости и сохранила упор на гуманитарной ситуации в Газе в надежде на то, что Совет Безопасности выполнит свои обязанности и своевременно и практическими действиями отреагирует на эту продолжающуюся и нарастающую трагедию.
As we meet here today, the Palestinian humanitarian crisis in Gaza continues to unfold and expand, with both foreseeable and unforeseeable consequences for the Palestinian civilian population, for the stability of our region and for the prospects for peace. В то время как мы встречаемся здесь сегодня, палестинский гуманитарный кризис в Газе продолжает развиваться и расширяться, приводя как к предсказуемым, так и к непредсказуемым последствиям для палестинского гражданского населения, для стабильности нашего региона и для перспектив установления мира.
To address those concerns, the United Nations supports contacts between Israel and the Palestinian Authority to consider ideas such as Prime Minister Salam Fayyad's proposal that the Palestinian Authority assume responsibility for the Palestinian side of the Gaza crossing. В целях решения этих проблем Организация Объединенных Наций поддерживает контакты между Израилем и Палестинской администрацией для рассмотрения таких идей, как предложение премьер-министра Салама Файяда о том, чтобы Палестинская администрация взяла на себя ответственность за палестинскую сторону на контрольно-пропускных пунктах в Газе.
Stalled United Nations and other projects in Gaza should resume, and the movement of United Nations and humanitarian personnel needs to be facilitated. Следует возобновить «замороженные» проекты Организации Объединенных Наций и другие проекты в Газе, и необходимо облегчить передвижение персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала.
We have expressed our concern about the continuing fighting between Israel and Palestinian military groups in Gaza, as well as the many casualties caused by the fighting since the abduction of Corporal Gilad Shalit at the end of June. Мы выразили свою озабоченность в связи с продолжением боевых действий между Израилем и палестинскими вооруженными группировками в Газе, а также в связи с многочисленными жертвами в результате военной операции, развернувшейся после похищения капрала Гилада Шалита в конце июня этого года.
Today, a family of five was killed when an Israeli tank fired at a house in Gaza, which is at least the second time in the reporting period that many members of a family have been killed. Сегодня была убита семья из пяти человек, когда израильский танк выстрелил по дому, находящемуся в Газе, и это, по крайней мере, уже второй случай за отчетный период, когда было убито много членов одной семьи.
We express our grave concern at the persistence of situations of risk for civilian populations that Mr. Egeland cited this morning, including the situations in Darfur, Gaza, Chad, northern Uganda, Iraq, Afghanistan and Kosovo. Мы выражаем огромную обеспокоенность в связи с сохранением ситуаций, создающих риск для гражданских лиц, о которых говорил сегодня утром г-н Эгеланн, в том числе ситуаций в Дарфуре, Газе, Чаде, северной Уганде, Ираке, Афганистане и Косово.
Israel, too, has protested to the Security Council and its members for weeks now, alerting and warning them about the rising dangers in Gaza and the escalation in terrorist activity - all in vain. Israel has been asked repeatedly to show restraint. Вот уже в течение многих недель Израиль также выражает протесты Совету Безопасности и его членам, предостерегая и предупреждая их об усиливающейся опасности, существующей в Газе, и об эскалации террористической деятельности, но все эти усилия тщетны. Израиль неоднократно призывали проявлять сдержанность.
The war, the terror and the attacks on civilians and civilian infrastructure have to stop in Lebanon and northern Israel, as they have to stop in Gaza. Война, террор и нападения на гражданских лиц и на гражданскую инфраструктуру должны прекратиться в Ливане и в северной части Израиля, также как они должны прекратиться в Газе.
The European Gaza Hospital project was initiated in 1990 to alleviate the serious shortage of hospital beds and adequate medical services, such as outpatient care and diagnostic, therapeutic and support services. Проект строительства европейской больницы в Газе был начат в 1990 году в целях сокращения существенного дефицита больничных мест и медицинских услуг, таких как амбулаторное обслуживание, диагностика, терапевтическое лечение и уход.
The Committee was also encouraged by the important decisions of the Palestinian Central Council (PCC), held on 9 and 10 September 2000 in Gaza City, on the issue of Palestinian statehood and other permanent status issues. Комитет положительно оценил также важные решения по вопросу о палестинской государственности и другим вопросам о постоянном статусе, которые были приняты на состоявшемся 9 и 10 сентября 2000 года в городе Газе заседании Палестинского центрального совета (ПЦС).
As a result of the current crisis in Gaza, the programme has fallen significantly short of its performance targets for 2006 and its loan financing goals set out in the UNRWA medium-term plan for the period 2005-2009. В связи с нынешним кризисом в Газе программе в значительной мере не удалось достичь своих целевых показателей эффективности на 2006 год и своих целей по финансированию займов, предусмотренных в среднесрочном плане БАПОР на 2005-2009 годы.
Those and several other incidents - including attacks against Internet cafes, other business establishments and the American International School in Gaza - have led the United Nations to take further mitigating measures to ensure staff security. Эти и некоторые другие инциденты - включая нападения на интернет-кафе, другие деловые предприятия и на американскую школу в Газе - побудили Организацию Объединенных Наций принять дальнейшие профилактические меры в интересах обеспечения безопасности персонала.
We condemn the Israeli army operations that have left nine people dead, including two teenagers this weekend in the West Bank and in Gaza. Likewise, we condemn the rocket firing that continues to target Israeli territory almost daily, in violation of the truce. Мы осуждаем операции израильской армии, в результате которых погибли девять человек, в том числе - в прошедшие выходные - два подростка на Западном берегу и в Газе. Аналогичным образом, мы осуждаем ракетные обстрелы, которым по-прежнему подвергается территория Израиля практически ежедневно в нарушение условий перемирия.
We are pleased at the success of the European Union Border Assistance Mission at the Rafah checkpoint in Gaza, and we are working to build on that success. Мы с удовлетворением отмечаем успех деятельности Миссии Европейского союза по содействию пограничному контролю на пропускном пункте в Рафахе в Газе, и будем использовать эти достижения в нашей работе.
The failure to deal objectively and effectively with this crisis and its root causes has led to a great many disturbances and tension in the region, which manifested themselves in the events in Lebanon and those that we are witnessing today in Gaza. Неспособность объективно и эффективно преодолеть этот кризис и устранить его коренные причины привела к значительным волнениям и напряженности в регионе, что проявилось в событиях, которые произошли в Ливане и которые мы сегодня наблюдаем в Газе.
We hope that the efforts under way in the General Assembly will lead, inter alia, to an independent international investigation into the recent aggression in Gaza and its implications for and under international humanitarian law. Мы надеемся, что усилия, которые прилагаются в Генеральной Ассамблее, среди прочего, позволят начать международное независимое расследование недавней агрессии а Газе и ее последствий для международного гуманитарного права и в соответствии с его нормами.
He stated that the situation in Gaza and southern Israel remained fragile in the absence of a proper ceasefire regime, and noted that 30 rockets and mortars had been fired by Palestinian militants at southern Israel during this period. Он указал, что ситуация в Газе и южной части Израиля по-прежнему является нестабильной из-за отсутствия надлежащего режима прекращения огня, и отметил, что в течение этого периода палестинские боевики обстреливали южные районы Израиля, выпустив по ним 30 ракет и минометных мин.
He also highlighted Egyptian efforts to combat the continued arms smuggling across the Gaza border, and informed the Council that settlement activity continued in the West Bank and East Jerusalem during the reporting period, and must be frozen. Он также особо подчеркнул усилия Египта по борьбе с продолжением контрабандных поставок вооружений через границу в Газе и информировал Совет, что в течение отчетного периода на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме продолжалась деятельность по созданию поселений, которая должна быть прекращена.
In Trieste, the Quartet has expressed it support for the United Nations proposal to kick-start early recovery in Gaza by opening the crossings for materials to complete United Nations construction work on housing, health and education facilities suspended since June 2007. В Триесте «Четверка» выразила поддержку предложению Организации Объединенных Наций начать этап первоначального восстановления в Газе с открытия пограничных переходов для ввоза материалов, необходимых для завершения начатого Организацией Объединенных Наций строительства жилья, объектов здравоохранения и учебных заведений, законсервированного в июне 2007 года.
Poverty, based on two dollars or less consumption per day, is at 70 per cent in Gaza and 55 per cent in the West Bank. За чертой бедности находится, т.е. живет на два или менее доллара в день, 70 процентов населения в Газе и 55 процентов населения на Западном берегу.
The main area of concern was in the non-expendable properties transferred from Vienna to the Amman and Gaza headquarters. Главная проблема была связана с учетом имущества длительного пользования, переданного из Вены в штаб-квартиру в Аммане и штаб-квартиру в Газе.
The events occurring in the Palestinian refugee camps in the West Bank and in Gaza were atrocious war crimes indicating that terrorism, destruction, and the extermination of people were integral components of Israeli policy. То, что происходит в палестинских лагерях беженцев на Западном берегу и в Газе - это чудовищные военные преступления, свидетельствующие о том, что терроризм, разрушения и истребление людей являются неотъемлемыми компонентами израильской политики.