In Gaza, 384 survivors of gender-based violence were detected through the system. |
В Газе через эту систему было выявлено 384 жертвы гендерного насилия. |
The humanitarian impact of Israel's relentless bombardment against densely populated civilian areas in Gaza is vast. |
Имеют место масштабные гуманитарные последствия непрекращающихся израильских бомбардировок густонаселенных гражданских районов в Газе. |
The mission met with the Deputy Director of UNRWA in Gaza, who imparted some key information. |
Миссия встретилась с заместителем директора БАПОР в Газе, который сообщил важную информацию. |
They presented a grim picture of the health situation in Gaza. |
Они нарисовали мрачную картину состояния здравоохранения в Газе. |
Among the tribulations of life in Gaza, the inability to get a proper pint. |
Среди невзгод жизни в Газе - невозможность получить чистой пинты. |
The child of one of your most celebrated patriots gets kidnapped in Gaza seven years ago. |
Ребёнок одного из самых прославленных ваших патриотов похищается в Газе 7 лет назад. |
Today, the violations of the human rights of the Palestinian people continue and the daily life of ordinary people in Gaza is made difficult by economic blockades. |
Сегодня по-прежнему нарушаются права палестинского народа, а повседневная жизнь рядовых палестинцев в Газе осложнена экономическими блокадами. |
The continued provision of emergency and humanitarian assistance by the international community to the Palestinian people in Gaza remains critical. |
Дальнейшее оказание международным сообществом чрезвычайной и гуманитарной помощи палестинскому населению в Газе остается важнейшим делом. |
They are expected to reach Gaza a few hours from now. |
Через несколько часов этот груз уже будет в Газе. |
Israel must consider carefully the consequences of its actions in Gaza. |
Израиль должен непременно учитывать последствия своих действий в Газе. |
The clashes in Gaza severely complicates the implementation of the road map. |
Столкновения в Газе предельно усложняют имплементацию «дорожной карты». |
The latest operation in Gaza is known as "Days of Penitence". |
Последняя операция в Газе известна под названием «Дни искупленья». |
The initial difficult phase of Israel's disengagement from settlements in Gaza has taken place peacefully. |
Первоначальный сложный этап ухода Израиля из поселений в Газе прошел мирно. |
Today, there are no more Israelis in Gaza. |
Сегодня в Газе больше нет израильтян. |
The implementation of the Gaza disengagement plan by the Government of Israel has been a step of truly historic proportions. |
Выполнение правительством Израиля плана размежевания в Газе явилось шагом поистине исторических масштабов. |
A branch of the centre will be established in Gaza in 2006. |
В 2006 году в Газе будет открыто отделение этого центра. |
In June 2006, Israel attacked the ministry's office in Gaza City twice. |
В июне 2006 года Израиль дважды атаковал офис министерства в Газе. |
In short, the war in Gaza shook the status quo. |
Короче говоря, война в Газе раскачала статус-кво. |
Hamas, the Palestinian Authority's rival in Gaza, will undoubtedly try to thwart Abbas's effort. |
Хамас, соперник Палестинской автономии в Газе, несомненно попытается помешать усилиям Аббаса. |
"United Nations Fact Finding Mission on the Gaza conflict". |
Отчет комиссии ООН по расследованию конфликта в Газе». |
Stephen Szabo: Germany does not support what the Israelis have done in Gaza. |
Стефен Сабо: Германия не поддерживает действия израильтян в Газе. |
The European Gaza Hospital would form part of the Palestinian Authority health-care system. |
Европейская больница в Газе должна стать частью системы здравоохранения Палестинского органа. |
Being a fixer and a journalist is difficult and dangerous in Gaza. |
Быть правозащитником и журналистом в Газе тяжело и опасно. |
As a boy in Gaza, I threw rocks at soldiers. |
Ребёнком в Газе я кидался камнями в солдат. |
The perception of women's life in Gaza is passive. |
Жизнь женщин в Газе воспринимается пассивной. |