Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
Hamas bears sole responsibility for the current situation in Gaza. ХАМАС несет полную ответственность за нынешнюю ситуацию в Газе.
The humanitarian situation in Gaza remained a priority for the United Nations. Урегулирование гуманитарного положения в Газе остается приоритетным направлением для Организации Объединенных Наций.
Shops in Gaza were also closed, waste was accumulating and the fuel shortages had been exacerbated by the closure of the tunnels. Магазины в Газе также закрыты, накапливается мусор, а нехватка топлива усугубляется закрытием туннелей.
In addition to the Gaza crisis, there were currently 518,000 Palestine refugees in the Syrian Arab Republic. В дополнение к кризису в Газе в настоящее время насчитывается 518000 палестинских беженцев в Сирийской Арабской Республике.
Massive destruction is once again being wrought by Israel in Gaza through the use of all military means available to the occupying Power. Действия Израиля, использующего все имеющиеся в распоряжении оккупирующей державы военные средства, вновь приводят к массовым разрушениям в Газе.
The Israeli occupying forces have also continued to deliberately target media premises and journalists in Gaza. Израильские оккупационные силы продолжали также совершать преднамеренные нападения на объекты средств массовой информации и журналистов в Газе.
Amid escalating violence by Israel in Gaza, the Special Rapporteur examines Israel's policy and practice of targeted killings. Специальный докладчик рассматривает проводимые Израилем политику и практику преднамеренных убийств на фоне эскалации Израилем насилия в Газе.
On the contrary, Israel has relied on this tactic, recently using drone attack aircraft, especially in Gaza. Напротив, Израиль использовал эту тактику, применив недавно беспилотные самолеты-штурмовики, особенно в Газе.
During the Committee's distressing mission to Gaza, he had personally observed that the Israeli blockade was a form of illegal collective punishment. Во время неутешительной миссии Комитета в Газе оратор лично убедился, что израильская блокада является формой незаконного коллективного наказания.
About 70 per cent of the 1.6 million Palestinians living in Gaza were totally dependent on the United Nations for humanitarian assistance. Около 70 процентов из 1,6 миллиона палестинцев, живущих в Газе, полностью зависят от гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
The Special Committee's recommendations on Gaza must be fully implemented. Необходимо выполнение в полной мере рекомендаций Специального комитета по Газе.
Moreover, the security of Palestine could not be reduced to recognition of limited self-government in West Bank and Gaza enclaves. Более того, безопасность Палестины не может быть сведена к признанию ограниченного самоуправления в анклавах на Западном берегу и в Газе.
In the end most of this produce was donated or destroyed in Gaza. В конечном итоге большая часть этой продукции была роздана или уничтожена в Газе.
Living conditions in Gaza are bleak in a society dominated by poverty, unemployment and military assault. Условия жизни в Газе, в обществе, где царит нищета, безработица и вооруженное насилие, являются суровыми.
The situation in Gaza deteriorated further when it was declared "hostile territory" or an "enemy entity" by Israel. Ситуация в Газе еще больше ухудшилась, когда Израиль объявил ее «враждебной территорией» и «враждебным образованием».
Israel controlled all aspects of life within Gaza. Все стороны жизни в Газе контролируются Израилем.
As to food and power supplies, they had not in fact been stopped in Gaza. Что касается продовольственных поставок и энергоснабжения, то фактически в Газе они не прекращались.
It strongly condemned the violent events in Gaza and was gravely concerned over the humanitarian situation there. Оратор решительно осуждает акты насилия в Газе и выражает серьезную обеспокоенность в связи с гуманитарной ситуацией в этом районе.
The High-Level Mission notes reports of the dire situation of health care in Gaza. МУФВУ принимает к сведению сообщения о катастрофическом положении медицинских служб в Газе.
Israel remains an occupying Power in respect of Gaza. Израиль по-прежнему является оккупирующей державой по отношению к Газе.
The situation in the West Bank may not be as serious as that of Gaza. Возможно, на Западном берегу сложилось не столь серьезное положение, как в Газе.
WFP provided monthly food supplies to eight public hospitals in Gaza during the reporting period. В отчетном периоде ВПП ежемесячно поставляла продовольствие в 8 государственных больниц в Газе.
This plant supplied 43 per cent of Gaza's daily electricity. Эта электростанция вырабатывала 43 процента ежедневно потреблявшегося в Газе электричества.
The economic situation in Gaza improved little despite the conclusion of the Agreement on Movement and Access on 15 November 2005. Несмотря на заключение 15 ноября 2005 года Соглашения о передвижении и доступе, экономическая ситуация в Газе практически не улучшилась.
Similarly, there has been no progress reported on plans to build the Gaza seaport and airport. Аналогичным образом не было никаких сообщений о прогрессе в деле осуществления планов строительства в Газе морского порта и аэропорта.