Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
Continuing progress in Jenin, and the successful deployment of the Palestinian security services to Hebron are strong counter-examples to the violence in Gaza. Продолжающийся в Дженине прогресс и успешное развертывание сил безопасности Палестины в Хевроне являются наглядными примерами, противоположными насилию в Газе.
The European Union condemns all forms of violence, especially in Gaza, as well as the firing of rockets against Israel, which must be halted. Европейский союз осуждает все формы насилия, особенно в Газе, а также ракетные обстрелы Израиля, которые должны быть прекращены.
The UNRWA Bureij Health Centre is a facility consisting of a single-storey building located in the centre of the Bureij Camp in Gaza. Медицинский центр БАПОР в Бурейдже располагается в одноэтажном здании, находящемся в центре лагеря Бурейдж в Газе.
Moreover, according to the Palestinian Ministry of Health in Ramallah, on 21 April most ambulances in Gaza stopped working due to the lack of fuel. Кроме того, по сообщению палестинского министерства здравоохранения в Рамаллахе, 21 апреля большинство машин скорой помощи в Газе прекратило работу из-за отсутствия горючего.
In the West Bank, some 100 Palestinians were reportedly injured due to Israeli security forces firing in connection to widespread demonstrations and protests against Israeli military operations in Gaza. На Западном берегу в результате обстрела израильскими службами безопасности массовых демонстраций протеста против военных операций Израиля в Газе, по сообщениям, были ранены около 100 палестинцев.
If Palestinian cultural events were to be organized, they needed to be held separately in the West Bank, Gaza and East Jerusalem. Для того чтобы организовать палестинские культурные мероприятия, необходимо, чтобы они проводились отдельно на Западном берегу, в Газе и Восточном Иерусалиме.
In line with its decision to receive input from all relevant actors, the mission met with senior members of Hamas while in Gaza. Поскольку миссия решила принимать информацию от всех соответствующих сторон, во время своего пребывания в Газе она организовала встречу с членами руководства ХАМАС.
To the foregoing, we add the bombing just a few hours ago by Israeli forces of the United Nations headquarters building in Gaza. К вышесказанному следует добавить проведенную всего несколько часов тому назад бомбардировку здания штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Газе.
The Movement will actively consider any possible action to guarantee the investigation and prosecution of all those responsible of crimes against the civilian population in Gaza. Движение будет активно решать вопрос о принятии любых возможных мер, призванных гарантировать расследование преступлений против гражданского населения в Газе и преследование виновных.
The continuing violence in the Gaza Strip has greatly worsened the already dire humanitarian situation caused by more than 18 months of Israeli closures. Продолжающееся насилие в Газе серьезно ухудшило и без того отчаянную гуманитарную ситуацию, сложившуюся в результате более чем полуторагодичной израильской блокады.
The deteriorating situation in Gaza has drawn the attention of the Government of India, and the plight of the population has become heart-rending. Ухудшающаяся ситуация в Газе привлекла внимание правительства Индии, и тяжелое положение населения становится душераздирающим.
Faced with the gravity of the current crisis, my delegation emphasizes the need to cease all military activities and violence and to provide immediate protection for the Palestinian civilian population in Gaza in accordance with international humanitarian law. Столкнувшись с серьезным нынешним кризисом, моя делегация подчеркивает необходимость прекращения военных действий и насилия и обеспечения немедленной защиты палестинского гражданского населения в Газе согласно международному гуманитарному праву.
In solidarity with the suffering people of Palestine in Gaza, the Vietnamese Government has decided to provide emergency assistance, which is to be transmitted to UNRWA for further distribution. В знак солидарности со страдающим палестинским населением в Газе правительство Вьетнама приняло решение предоставить чрезвычайную помощь, которая будет направлена БАПОР для дальнейшего распределения.
This resumption of the tenth emergency special session to discuss the situation in Gaza is a clear and full expression of the international community's rejection of the Israeli aggression against an unarmed and besieged population. Возобновление десятой чрезвычайной специальной сессии для обсуждения положения в Газе является четким и полным проявлением осуждения международным сообществом израильской агрессии против безоружного и осажденного населения.
The bloodshed must stop immediately, allowing us to avert a humanitarian catastrophe in Gaza, evacuate the wounded and help the civilian population simply to survive. Кровопролитие нужно безотлагательно остановить, что позволило бы избежать гуманитарной катастрофы в Газе, эвакуировать раненых и дать ее обитателям возможность просто выжить.
We strongly condemn Israel's attack yesterday on UNRWA headquarters in Gaza, where 700 civilians had sought shelter from the shelling and vital supplies were stored. Мы решительно осуждаем вчерашнее нападение Израиля на штаб-квартиру БАПОР в Газе, где 700 гражданских лиц укрывались от артобстрела и где хранились жизненно важные запасы.
We are deeply concerned about the non-stop escalation of the Israeli-Palestinian conflict and are deeply worried about the deteriorating humanitarian situation in Gaza. Мы глубоко озабочены непрекращающейся эскалацией насилия в израильско-палестинском конфликте и весьма обеспокоены ухудшением гуманитарной ситуации в Газе.
This is a time when the General Assembly must stand united and send the unequivocal signal that violence in Gaza is unacceptable and must end immediately. Генеральной Ассамблее пора проявить единство и недвусмысленно дать понять, что насилие в Газе недопустимо и должно быть немедленно прекращено.
We are deeply concerned regarding the humanitarian situation in Gaza, where the suffering and anguish of the civilian population have escalated dramatically over the past days. Мы глубоко обеспокоены гуманитарной ситуацией в Газе, где страдания и муки гражданского населения в последние дни значительно усугубились.
The Government of the United Republic of Tanzania is deeply concerned about the crisis in Gaza, which threatens the peace and security of the entire region. Правительство Объединенной Республики Танзания глубоко озабочено кризисом в Газе, который угрожает миру и безопасности всего региона.
The long-standing Israeli-Palestinian conflict and the Israeli military offensive launched on 27 December 2008 resulted in grave violations of the right to the highest attainable standard of health in Gaza. Результатом длительного израильско-палестинского конфликта и израильского военного наступления, начатого 27 декабря 2008 года, стали серьезные нарушения права на наивысший достижимый уровень здоровья в Газе.
The Federation referred to the likelihood of a health crisis and to the inflicted health trauma caused by the three-week offensive in Gaza. Федерация сослалась на вероятность кризиса здравоохранения и ущерб, причиненный здоровью в результате трехнедельных вооруженных действий в Газе.
A particular mention goes to all those who assisted with the daunting task of organizing at very short notice the public hearings in Gaza and in Geneva. Особого упоминания заслуживают все, кто содействовал выполнению обескураживающей задачи по организации в кратчайшие сроки публичных слушаний в Газе и Женеве.
The Mission notes that a situation in which a recently constituted civilian police force integrates former members of armed groups would not be unique to Gaza. Миссия отмечает, что ситуация, когда в недавно созданные силы гражданской полиции входят бывшие члены вооруженных группировок, присуща не только Газе.
It is true that the police and the security forces created by Hamas in Gaza may have their origins in the Executive Force. Действительно, полиция и силы безопасности, созданные ХАМАС в Газе, могут корнями уходить в Исполнительные силы.