| Women will also benefit from the rehabilitation of hospitals in Gaza. | Женщины также получат пользу от восстановления больниц в Газе. |
| IMO is assisting the Department of Transport in Gaza in drawing up draft maritime legislation. | ИМО помогает департаменту транспорта в Газе в разработке проекта морского законодательства. |
| Violence in Gaza was instigated by Hamas, a terrorist group that has called for the destruction of Israel. | Насилие в Газе было спровоцировано ХАМАС, террористической организацией, призывающей к уничтожению Израиля. |
| Our goal must be the stabilization and normalization of life in Gaza. | Нашей целью должна быть стабилизация и нормализация жизни в Газе. |
| The Security Council has shouldered its responsibility to put an end to the tragedy taking place in Gaza. | Совет Безопасности выполнил свою обязанность положить конец происходящей в Газе трагедии. |
| The situation in Gaza is indeed very grave. | Положение в Газе действительно очень серьезное. |
| The United States is, of course, deeply concerned about the situation in Gaza, which is clearly worsening. | Разумеется, Соединенные Штаты глубоко обеспокоены ситуацией в Газе, которая явно ухудшается. |
| We call upon the international community to extend further emergency and humanitarian assistance to the civilian population in Gaza. | Мы призываем международное сообщество продолжать оказывать чрезвычайную и гуманитарную помощь гражданскому населению в Газе. |
| We are particularly distressed by the deterioration of the humanitarian situation in Gaza, which was already of great concern. | Мы особенно встревожены ухудшением гуманитарной ситуации в Газе, которая уже вызывает огромное беспокойство. |
| The events in Gaza today as a result of this unhealthy situation is proof of that. | Доказательством этому являются сегодняшние события в Газе как результат этой нездоровой ситуации. |
| There are 5,000 illegal Israeli settlers in Gaza, occupying 40 per cent of the territory's land. | В Газе проживает 5000 незаконных израильских поселенцев, оккупирующих 40 процентов земель территории. |
| The Nordic countries are deeply concerned by the escalation of violence in Gaza and the killing and injuries inflicted upon large numbers of non-combatants. | Скандинавские страны глубоко озабочены эскалацией насилия в Газе и убийствами и ранениями большого числа некомбатантов. |
| We are, of course, deeply concerned by the situation in Gaza. | Разумеется, мы глубоко обеспокоены положением в Газе. |
| As we have heard, the situation in Gaza remains precarious. | Как мы слышали, обстановка в Газе по-прежнему нестабильна. |
| The Palestinians in Gaza are now faced with formidable suffering and hardship. | Теперь палестинцы в Газе переживают невероятные страдания и невзгоды. |
| The situation in Gaza remains of the utmost concern. | Ситуация в Газе по-прежнему вызывает крайнюю обеспокоенность. |
| The situation in Gaza continues to be of serious concern to my delegation. | Обстановка в Газе по-прежнему вызывает у нашей делегации серьезную тревогу. |
| Speaking of Gaza, we stress the need for increased confidence on the ground. | Говоря о Газе, мы подчеркиваем необходимость укрепления там обстановки доверия. |
| Yet the main reason for the tragedy in Gaza is not the firing of rockets. | Однако основная причина трагедии в Газе - это не ракетные обстрелы. |
| The situation in Gaza is of grave concern to my Government, as it is to the entire international community. | Ситуация в Газе вызывает серьезную озабоченность моего правительства, как и у всего международного сообщества. |
| The reduction of violence in Gaza is a significant, but fragile, achievement. | Снижение уровня насилия в Газе является существенным, но неустойчивым достижением. |
| In Gaza, the ceasefire has held and there was a marked decline in violence. | В Газе соблюдалось прекращение огня и существенно снизился уровень насилия. |
| The light of hope in Gaza can be turned on in an instant. | Свет надежды в Газе может быть включен в любой момент. |
| On 22 January, the Security Council held an emergency meeting on the humanitarian crisis in Gaza. | 22 января Совет Безопасности провел чрезвычайное заседание по гуманитарному кризису в Газе. |
| We should not play with the lives of 1.5 million civilians in Gaza. | Нам не следует играть с жизнью 1,5 миллиона граждан в Газе. |