Before considering the issue of planning there is an important issue that has to be borne in mind about the context of Israeli operations in Gaza. |
До рассмотрения вопроса о планировании необходимо обратить внимание на важный вопрос, касающийся условий проведения Израилем операций в Газе. |
This has also included the ability to maintain a monitoring capacity in Gaza, by a variety of surveillance and electronic means, including UAVs. |
Это также включало возможность осуществлять мониторинг в Газе с помощью различных средств наблюдения и электронных устройств, включая БПЛА. |
In short, Israel's intelligence gathering capacity in Gaza since its ground forces withdrew has remained extremely effective. |
Одним словом, после вывода сухопутных войск созданная Израилем в Газе система сбора разведывательных данных оставалась весьма эффективной. |
Moreover, some new targeting systems may have been employed in Gaza. |
Кроме того, возможно, что в Газе использовались новые системы нацеливания. |
According to the WHO office in Gaza, there are indications of chronic micronutrient deficiencies among the population, in particular among children. |
По данным отделения ВОЗ в Газе, у населения, особенно у детей, имеются симптомы хронической недостаточности питательных микроэлементов. |
The Mission has received reports and allegations of violations committed in Gaza by the security services in the period under inquiry. |
Миссия получила сообщения и заявления о правонарушениях, совершенных в Газе в рассматриваемый период сотрудниками служб безопасности. |
The Mission received information that during the Israeli military operations in Gaza the numbers of children from the West Bank detained by Israel increased. |
Миссией были получены сведения об увеличении числа задержанных Израилем детей с Западного берега во время израильских военных операций в Газе. |
A total of 90 rockets struck Sderot during the 22 days of military operations in Gaza. |
За 22 дня военных операций в Газе Сдерот поразили в общей сложности 90 ракет. |
It is of course the same for the children in Gaza. |
Конечно, то же касается детей в Газе. |
They were protesting against what they believed to be Egyptian support for the action by Israel in Gaza. |
Они протестовали против того, что, по их мнению, являлось поддержкой со стороны Египта действий Израиля в Газе. |
The booklet contained testimonies of 54 soldiers who had served in Gaza during the military operations. |
В этой брошюре содержатся свидетельские показания 54 солдат, служивших в Газе во время военных операций. |
We believe it is vital that journalists be allowed to find out for themselves what is going on in Gaza. |
Мы считаем исключительно важным, чтобы журналистам предоставили возможность самим убедиться в том, что происходит в Газе. |
While in Gaza City, the Mission learnt that such compensation schemes were being implemented. |
Находясь в городе Газе, Миссия узнала, что такие программы компенсации уже осуществляются. |
The Mission found that the Israeli armed forces in Gaza rounded up and detained large groups of persons protected under the Fourth Geneva Convention. |
Миссия установила, что вооруженные силы Израиля в Газе арестовали и задержали большие группы лиц, находящихся под защитой по четвертой Женевской конвенции. |
Fishermen in Gaza have also been seriously affected by the closure in an arbitrary, capricious and unpredictable manner. |
Рыбаки в Газе также серьезно пострадали в результате закрытия территории произвольным, своенравным и непредсказуемым образом. |
On the contrary, violence increased and the situation in Gaza deteriorated to unprecedented levels. |
Напротив, поднялась волна насилия, и ситуация в Газе обострилась до беспрецедентного уровня. |
Health programme for Palestine refugees earmarked for Gaza and West Bank |
Программа здравоохранения, осуществляемая в интересах палестинских беженцев в Газе и на Западном берегу |
Reimbursement to UNRWA for damages during operation "Cast Lead" in Gaza |
Возмещение БАПОР убытков, понесенных в результате проведения операции «Литой свинец» в Газе |
Gaza flash appeal 2009: emergency food aid |
Призыв 2009 года об оказании экстренной помощи Газе: чрезвычайная продовольственная помощь |
2011 emergency appeal: improving food security in Gaza |
Призыв 2011 года об оказании чрезвычайной помощи: укрепление продовольственной безопасности в Газе |
Running costs for the Palestinian orphans sponsorship project in Gaza |
Текущие расходы на осуществление проекта попечительской работы с палестинскими сиротами в Газе |
Summer Games actively promoted gender equality in Gaza by offering girls a unique and safe space within which to engage in physical activity. |
Летние игры содействовали активному продвижению идеи гендерного равенства в Газе, поскольку для девочек были созданы уникальные и безопасные условия для участия в мероприятиях по физической культуре. |
In Gaza alone, an estimated $22 million was injected into the local economy. |
Согласно подсчетам, только в Газе объем вливаний в местную экономику составил 22 млн. долл. США. |
Israeli-Palestinian conflict-related violence claimed the lives of 90 Palestinians in Gaza, including 31 civilians, of whom 8 were children. |
Связанное с израильско-палестинским конфликтом насилие унесло жизни 90 палестинцев в Газе, включая 31 гражданское лицо, в том числе 8 детей. |
The world must act now to prevent terrorism in Gaza from sparking even greater turmoil and conflict in the Middle East. |
Мировое сообщество должно предпринять незамедлительные меры, чтобы терроризм в Газе не привел к еще более серьезным потрясениям и конфликтам на Ближнем Востоке. |