Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
Since it was estimated that 84 per cent of the workers in Gaza had lost their jobs, people were currently desperate. Население в настоящее время находится в достаточно отчаянном положении, поскольку, по оценке, около 84 процентов рабочих в Газе потеряли свою работу.
A sister programme to the successful micro-enterprise credit programme in Gaza was launched in the West Bank in March 1998. Реализуемая в Газе смежная программа по предоставлению кредита успешно функционирующим микропредприятиям в марте 1998 года начала осуществляться на Западном берегу.
UNRWA has also completed the construction of a college of nursing affiliated with the European Gaza Hospital and is establishing public health laboratories in cooperation with the Palestinian Authority. БАПОР также завершило строительство колледжа для обучения младшего медицинского персонала, ассоциированного с Европейской больницей в Газе, и занимается созданием лабораторий общественного здравоохранения в сотрудничестве с Палестинским органом.
The Special Rapporteur was told that out of the 600 children born with a congenital heart condition in Gaza, only half were sent for treatment. Специальному докладчику сообщили о том, что из 600 детей, родившихся с врожденным пороком сердца в Газе, лишь половина была направлена на лечение.
A witness from Gaza spoke about the Israeli settlements there: Свидетель из Газы рассказал об израильских поселениях в Газе:
In addition, given the bad quality of sanitation in Gaza, up to 80 or 90 per cent of children are thought to suffer from water-borne diseases. Кроме того, с учетом плохого санитарного состояния в Газе до 80-90 процентов детей, как полагают, страдают от передающихся через воду заболеваний.
During that period, 1,555 unconfirmed cases were reported, most of them children and 1,178 of them in Gaza. За этот период зарегистрировано 1555 неподтвержденных случаев заболевания, в основном детей, и 1178 из них имели место в Газе.
By 30 June 1997, 28 heads of those households had entered Gaza, with the remaining 12 to follow soon after. К 30 июня 1997 года главы 28 из этих семей побывали в Газе, и остальные 12 также вскоре приедут.
Access to staff members held by the Palestinian Authority other than at Gaza Central Prison was not possible, despite frequent representations to the relevant authorities. Несмотря на неоднократные обращения к соответствующим властям, оказалось невозможным получить доступ к сотрудникам, задержанным Палестинским органом в других местах, помимо центральной тюрьмы в Газе.
In a comment on Mr. Netanyahu's remarks, Mr. Arafat told Reuters in Gaza that he opposed terrorism. В ответ на замечания г-на Нетаньяху г-н Арафат заявил агентству "Рейтер" в Газе о том, что он выступает против терроризма.
As many of you may know, the incidence of water-borne diseases among children in Gaza, particularly in refugee camps, is very high. Как многим из вас, возможно, известно, среди детей в Газе, особенно в лагерях беженцев, весьма распространены переносимые с водой заболевания.
He gave examples of the educational system in Gaza where schools had to operate in two or three shifts for lack of facilities. Он привел примеры, касающиеся системы образования в Газе, когда из-за отсутствия помещений школы были вынуждены работать в две или три смены.
Abu Samra said the Israeli authorities had not allowed a Palestinian businessman to enter Israel because he refused to market poor quality powdered milk in Gaza. Абу Самра заявил, что израильские власти не разрешили одному палестинскому бизнесмену приехать в Израиль, так как он отказался продавать молочный порошок низкого качества в Газе.
Salaries of two staff seconded for the Gaza College of Nursing Жалование двух сотрудников, откомандированных в училище по подготовке медсестер в Газе
Rehabilitation of shelters, Gaza (Netherlands) Восстановление жилья в Газе (Нидерланды)
Various projects, Gaza and West Bank (Japan) Различные проекты в Газе и на Западном берегу (Япония)
Several projects in Gaza and West Bank, through the Saudi Fund for Development Реализация ряда проектов в Газе и на Западном берегу через Фонд Саудовской Аравии в целях развития
Cash expenditure under PIP amounted to $25.8 million during the reporting period, not including expenditures on the European Gaza Hospital. За отчетный период наличные расходы, произведенные в рамках ПМС, составили 25,8 млн. долл. США, не считая расходов по Европейской больнице в Газе.
We have been brought together over the past three days first by the gravity of the situation that currently exists in Gaza. Мы все собираемся здесь в течение трех последних дней, прежде всего, ввиду серьезности ныне сложившейся в Газе обстановки.
The programme is organized around three revolving loan funds in Gaza and two in the West Bank. Эта программа создана на базе трех возобновляемых кредитных фондов в Газе и двух фондов на Западном берегу.
In addition to increasing the number of women business owners in Gaza, the project has created a forum for micro-finance institutions working with women entrepreneurs. Помимо увеличения числа женщин - владельцев предприятий в Газе, проект помог создать форум для учреждений, занимающихся вопросами микрофинансирования и работающих с женщинами-предпринимателями.
This meeting comes at a difficult time, as the world watches, live and in astonishment, the situation in Gaza. Это заседание проходит в трудное время, когда мир в изумлении и в режиме реального времени следит за ситуацией в Газе.
We must act to protect the civilians in the armed conflict in Gaza from the Israeli armed aggression. Мы должны принять меры для защиты гражданских лиц от израильской военной агрессии в ходе вооруженного конфликта в Газе.
The recent tragic events in Gaza only further prove that violence will not and can never be a solution to the Israel-Palestine conflict. Недавние трагические события в Газе лишь вновь подтверждают, что насилие не может быть и никогда не будет способом урегулирования израильско-палестинского конфликта.
The recent events in Gaza have revealed once again the difficult conditions in which the United Nations and humanitarian organizations intervene in times of conflict. Последние события в Газе еще раз показали, насколько тяжелы условия, в которых приходится действовать Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям во время конфликта.