Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
In January 2009, during the Gaza War, Namibia condemned Israel, saying, "This naked aggression and disproportionate use of force by Israel is unfortunate and only leads to further escalation of violence". В январе 2009 года во время операции в Газе Намибия осудила Израиль, сказав: «Эта обнаженная агрессия и несоразмерное применение Израилем силы являются неудачными и только приводят к дальнейшей эскалации насилия».
In the span of only five days, between 19 and 24 August 2014, 37 rockets were indiscriminately fired from civilian buildings in Gaza or from their immediate surroundings. В течение только пяти дней в период с 19 по 24 Августа 2014 года из гражданских зданий в Газе или расположенных рядом с ними мест было выпущено 37 ракет.
The damage in Libya, Gaza, Syria, and Iraq demands that a political solution be found within the region, not imposed from the outside. Ущерб в Ливии, в Газе, Сирии и Ираке требует, найти политическое решение в регионе, а не навязанное из вне.
During a meeting, which I attended, with a delegation from the International Press Institute to obtain the release of the BBC journalist Alan Johnston, abducted in Gaza in March, Abbas explained the PA's inability and weakness. Во время встречи - на которой я присутствовал - с делегацией из Международного Института Прессы с целью добиться освобождения журналиста Би-би-си Алана Джонстона, похищенного в Газе в марте, Аббас объяснил неспособность и слабость ПА.
Against this background, it is perhaps unsurprising that Hamas managed to compel most Israelis living in areas adjacent to Gaza to flee, with many Israelis accusing their government of failing to protect its citizens adequately. На этом фоне пожалуй неудивительно, что ХАМАСу удалось заставить большинство израильтян живущих в районах прилегающих к Газе сбежать и при этом многие израильтяне обвиняют свое правительство в неспособности адекватно защитить своих граждан.
Moreover, those variables that could upend Netanyahu's re-election - the situation in Gaza and Lebanon, for example, or deteriorating conditions in Sinai and Jordan, any of which could drag Israel into unwanted military operations - now appear unlikely to influence the outcome. Кроме того, те обстоятельства, которые могли помешать переизбранию Нетаньяху - ситуация в Газе и Ливане, например, или ухудшающие условия на Синайском полуострове и в Иордании, любое из которых может втянуть Израиль в нежелательную военную операцию - теперь вряд ли смогут повлиять на исход выборов.
Those who argue that there is a humanitarian crisis in Gaza should not compare the situation with Ethiopia or Sudan in the middle of a drought or a war. Те, кто утверждают, что в Газе имеет место гуманитарная катастрофа, не должны сравнивать ситуацию с Эфиопией или Суданом, находящимися в разгаре засухи или войны.
It involves a campaign of letter writing, research and phone calls to access my subjects, which can range from Hamas leaders in Gaza to a hibernating black bear in its cave in West Virginia. Это кампания телефонных звонков, исследований и отправки писем для получения доступа к моим героям, которые могут быть как лидерами Хамас в Газе, так и спящим чёрным медведем в его берлоге в Западной Вирджинии.
The title deeds should be obtained and kept at headquarters, Gaza, to confirm UNRWA ownership of the assets (para. 25). Следует получить и хранить в штаб-квартире в Газе документы о передаче правовых титулов для подтверждения права собственности БАПОР на эти активы (пункт 25).
On 29 May 1994, Hamas distributed a leaflet in Gaza in which it promised to stop killing Palestinians allegedly cooperating with Israel if the police could do a better job of stopping the "collaborators". 29 мая 1994 года движение "Хамас" распространило в Газе листовку, в которой оно пообещало прекратить убийства палестинцев, которые якобы сотрудничают с Израилем, если полиция будет более эффективно работать, с тем чтобы положить конец деятельности "пособников".
On 20 April 1994, several stone-throwing incidents as well as the throwing of incendiary bottles at soldiers and settlers were reported in different parts of the occupied territories, particularly in Nablus and Gaza. По сообщениям, 20 апреля 1994 года в различных районах оккупированных территорий, особенно в Наблусе и Газе, имело место несколько инцидентов, связанных с бросанием камней и бутылок с зажигательной смесью в военнослужащих и поселенцев.
A representative of the Gaza Centre for Rights and Law who spoke before the Special Committee provided the following example concerning house demolitions: Представитель Центра по вопросам правопорядка в Газе, который выступал в Специальном комитете, представил следующий пример, касающийся разрушения домов:
In the wake of this massacre, violence has spread elsewhere in the occupied Palestinian territory and clashes were reported at the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem and in Gaza and other areas. В связи с этой кровавой расправой на всей оккупированной палестинской территории наблюдались вспышки насилия, а в мечети Аль-Акса в Иерусалиме, Газе и других районах, по сообщениям, имели место столкновения.
At the end of June 1994, a total of $84 million in projects was still being implemented under EPA and CSP, including the Gaza General Hospital project and environmental health projects. В конце июня 1994 года в соответствии с РПП и ИСП продолжалось осуществление проектов на общую сумму 84 млн. долл. США, включая проект по строительству больницы общего профиля в Газе и проекты в области санитарии окружающей среды.
b/ Actual receipts for projects, comprising the expanded programme of assistance, the Gaza Hospital project and the Peace Implementation Programme. Ь/ Фактические поступления по проектам, включающим Расширенную программу помощи, проект больницы в Газе и Программу установления мира.
On 5 November 1993, it was reported that the European Union intended to focus its activity in the territories in Gaza first, where it was planning to establish a central Palestinian university for Palestinian students from all over the world. 5 ноября 1993 года поступило сообщение о том, что Европейский союз прежде всего планирует сосредоточить свою деятельность на территориях в Газе, где он намеревается создать центральный палестинский университет для палестинских студентов, обучающихся из всех стран мира.
On 21 November 1993, it was reported that Israel was planning to remove the names of 30 members of the Fatah Hawks in Gaza from the list of wanted men as a gesture towards the Palestinians. 21 ноября 1993 года поступило сообщение о том, что Израиль планирует в качестве жеста доброй воли в отношении палестинцев исключить из списка разыскиваемых лиц 30 членов организации "Ястребы Фатха" в Газе.
According to Palestinian sources, was fatally shot by mistake, when soldiers fired at a car whose driver refused to obey orders to stop for a security check in Gaza. Согласно палестинским источникам, был смертельно ранен по ошибке, когда солдаты открыли огонь по автомобилю, водитель которого отказался выполнить приказ остановиться для проверки документов пассажиров в Газе.
A thwarted car bomb attack on a Prisons Service bus in Gaza resulted in the wounding of two Israelis and the death of the suicide bomber (see list). В результате неудавшейся попытки совершить нападение на тюремный автобус в Газе с помощью автомобиля, начиненного взрывчаткой, два израильтянина получили ранения, а террорист-самоубийца был убит (см. список).
On 5 October 1993, a wanted fugitive was killed during a clash with an undercover Border Police unit in Gaza, reportedly as he was surrendering (see list). 5 октября 1993 года беглец, находившийся в розыске, был убит в ходе столкновения с подразделением переодетых полицейских-пограничников в Газе, когда, как сообщалось, он собирался сдаться властям (см. список).
On 14 September 1993, Palestinian sources in Gaza and Nablus reported that several dozens of the activists who had returned from Lebanon several days earlier were released from detention centres and sent home. 14 сентября 1993 года палестинские источники в Газе и Наблусе сообщили о том, что несколько десятков активистов, которые некоторое время тому назад вернулись из Ливана, были освобождены из центров задержания и отправлены домой.
On 6 September 1993, during an unprecedented visit to hospitals in eastern Jerusalem, Health Minister Haim Ramon stated that health services would be the first area for which the Palestinians in Gaza and Jericho would assume responsibility under the autonomy arrangement. 6 сентября 1993 года в ходе беспрецедентного посещения больниц в Восточном Иерусалиме министр здравоохранения Хаим Рамон заявил, что медицинское обслуживание будет первой областью, передаваемой в ведение палестинцев в Газе и Иерихоне в соответствии с соглашением об автономии.
UNRWA has been running a physiotherapy programme, together with the United Nations Children's Fund (UNICEF) in six clinics in Gaza and five in the West Bank, but has not been able to meet the need for treatment. БАПОР совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) осуществляет программу физиотерапии в шести поликлиниках в Газе и в пяти на Западном берегу, однако удовлетворить потребности в лечении оно оказалось не в состоянии.
Improvements in the health system infrastructure in Gaza included construction of a new health centre at Khan Younis and installation of a new dental unit at Rafah health centre. В рамках улучшения инфраструктуры системы здравоохранения в Газе был построен новый центр здравоохранения в Хан-Юнисе и создан новый стоматологический пункт в центре здравоохранения в Рафахе.
Following three fact-finding missions, UNESCO has proposed setting up a programme, employing both specialists and unskilled workers, to safeguard historical sites and monuments in Jericho, Gaza, Hebron and Bethlehem. По результатам трех миссий по сбору данных ЮНЕСКО предложила создать программу охраны исторических мест и памятников в Иерихоне, Газе, Хевроне и Вифлееме, в проведении которой приняли бы участие специалисты и неквалифицированные работники.