Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
Israel will continue to conduct comprehensive investigations into every allegation of misconduct by the IDF during the Gaza Operation. Израиль будет продолжать проводить всеобъемлющие расследования каждого обвинения в неподобающем поведении ЦАХАЛ в ходе операции в Газе.
Therefore, the continued restrictions placed by Israel against fishing in Gaza continue to constitute a serious violation of international human rights law. Поэтому дальнейшее сохранение Израилем установленных ограничений на рыболовство в Газе будет и дальше представлять собой серьезное нарушение норм международного правозащитного права.
However, the Palestinian National Authority has been unable to exercise effective control of Gaza since the taking over of power by Hamas. Тем не менее Палестинская национальная администрация была не в состоянии осуществлять эффективный контроль в Газе после захвата власти движением ХАМАС.
My husband was accused in connection with explosions in Gaza. Ему были предъявлены обвинения в связи со взрывами, которые имели место в Газе.
Gaza and Jordan fields will begin RRIS implementation in early 2010. В Газе и Иордании внедрение ИСРБ намечено на начало 2010 года.
The United Nations has consistently advocated a full reopening of the crossings in Gaza. Организация Объединенных Наций неизменно выступала за то, чтобы контрольно-пропускные пункты в Газе были вновь полностью открыты.
It is too early to tell whether this adjustment of the blockade will alleviate the humanitarian crisis in Gaza. Пока слишком рано говорить о том, ослабит ли эта мера гуманитарный кризис в Газе.
A durable solution to the Gaza crisis has to be achieved through the full implementation of Security Council resolution 1860 (2009). Долгосрочное урегулирование кризиса в Газе необходимо обеспечить на основе полного выполнения резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности.
In Gaza, the complete and ongoing blockade imposed by Israel has led to some particularly worrisome developments. Полная непрекращающаяся блокада со стороны Израиля привела в Газе к целому ряду особенно беспокоящих явлений.
Overtime cases at headquarters Gaza are monitored for full compliance with established procedures. Сверхурочная работа штаб-квартиры в Газе контролируется на предмет полного соблюдения установленных процедур.
A total of 51,000 people in Gaza were internally displaced and are now living in makeshift shelters that provide minimal protection. В Газе насчитывалось в общей сложности 51000 внутренне перемещенных лиц, проживавших во временных убежищах, обеспечивающих минимальную защиту.
My Government has a fundamental duty to protect its citizens - and prevent weapons from reaching the hands of terrorists in Gaza. Мое правительство имеет основополагающую обязанность защищать своих граждан и не допускать попадания оружия в руки террористов в Газе.
It is no mystery why terrorists continue to operate with impunity in Gaza. Ни для кого не является секретом, почему в Газе террористы продолжают действовать безнаказанно.
Throughout the episode, both Israel and the de facto Hamas authorities in Gaza signaled their desire to de-escalate. В ходе этого инцидента как Израиль, так и власти де-факто ХАМАС в Газе выражали намерение разрядить сложившуюся ситуацию.
The viability of some projects was also affected by implementation challenges and also inadequate donor support for activities in Gaza. Кроме того, на жизнеспособности некоторых проектов сказались трудности в их осуществлении, а также недостаточная поддержка донорами деятельности в Газе.
Subsequently, the installation in Gaza was physically destroyed in 2008. Впоследствии, в 2008 году, был физически уничтожен объект в Газе.
That collective punishment is having a grave impact, especially on the children of Gaza. Такое коллективное наказание пагубным образом сказывается, прежде всего, на положении детей в Газе.
Every day, critical medicines go lacking in Gaza, and Gazans are forced to drink brackish water unfit for human consumption. Ежедневно в Газе не хватает лекарственных средств, и ее жители вынуждены пить солоноватую воду, непригодную для потребления человеком.
Poverty in Gaza had become endemic under the prevailing access regime. При таком режиме доступа нищета в Газе приобрела эндемичный характер.
The Israeli blockade, now in its fifth year, continued to significantly impact the human rights situation in Gaza. Израильская блокада, длящаяся уже пять лет, продолжает оказывать сильное воздействие на положение в области прав человека в Газе.
Methods used by IDF to enforce access restrictions on land and sea in Gaza need to be reviewed. Методы, используемые ЦАХАЛ для ограничения доступа к определенным морским и сухопутным районам в Газе, необходимо пересмотреть.
Canada had voted against a draft resolution condemning killings by Israel in Gaza. Канада проголосовала против проекта резолюции, осуждающей убийства, совершенные Израилем в Газе.
The Movement was alarmed by the extensive damage and destruction of the Agency's facilities caused during the Israeli military assault on Gaza. Движение тревожит значительный ущерб и разрушение объектов Агентства, причиненные во время израильской военной операции в Газе.
In particular, the Gaza summer games constituted a highly appreciated and important event which could count on the continued support of the European Union. В частности, летние игры в Газе являются высокоценным и важным мероприятием, которое может рассчитывать на непрерывную поддержку Европейского союза.
The situation in Gaza, which had barely improved in over six decades, had deteriorated sharply since the imposition of the blockade. Обстановка в Газе, которая практически не улучшилась за шесть десятилетий, резко ухудшилась после установления блокады.