In pursuance of the above policies, Israel has engaged in a massive destruction of property in Gaza. |
В ходе проведения вышеупомянутой политики Израиль начал массированное уничтожение собственности в Газе. |
The proposed disengagement in Gaza is not a simple matter. |
Предлагаемое разъединение в Газе - не простое дело. |
After the Gaza Operation, the CMWU provided the CLA information about the location of 143 water wells. |
После операции в Газе ПВПН предоставило АКС информацию о расположении 143 водяных колодцев. |
For the third year in a row, in Gaza, UNRWA implemented a six-week summer learning programme. |
Третий год подряд в Газе БАПОР осуществляет шестинедельную программу летнего обучения. |
These restrictions were in place through the remainder of the Gaza Operation. |
Эти ограничения действовали вплоть до конца операции в Газе. |
By all accounts, Palestinians in Gaza witnessed a devastating decline in their standard of living. |
По всем показателям отмечается резкое понижение уровня жизни палестинцев в Газе. |
The Council stresses that the situation in Gaza is not sustainable. |
Совет подчеркивает, что ситуация в Газе является нестабильной. |
The situation in Gaza remained a top priority for the Movement. |
З. Ситуация в Газе остается главной заботой Движения. |
Specifically, in Gaza, the Agency had not been able to rebuild schools. |
В частности, в Газе Агентство не могло восстановить школы. |
In Gaza, seven schools were damaged as a result of Israeli air strikes. |
В Газе семь школ были повреждены от израильских воздушных налетов. |
The blockade also continues to severely restrict economic development in Gaza. |
Блокада также по-прежнему серьезно затрудняет экономическое развитие в Газе. |
The Special Committee calls upon Israel to take immediate actions to reverse indicators of poor children's health in Gaza. |
Специальный комитет призывает Израиль принять незамедлительные меры для исправления показателей плохого состояния детского здоровья в Газе. |
Since the beginning of 2010, Israel has approved the building of 72 UNRWA projects in Gaza. |
С начала 2010 года Израиль одобрил осуществление в Газе 72 строительных проектов БАПОР. |
The situation on the ground in Gaza remains extremely serious. |
Положение на местах в Газе остается крайне серьезным. |
The scale and intensity of Israel's military offensive in Gaza had been unprecedented in the recent history of the conflict. |
Масштаб и интенсивность военного наступления Израиля в Газе не имели прецедента в современной истории конфликта. |
Further relaxation of the restrictions on the movement of construction materials was required in order for the situation in Gaza to be effectively addressed. |
Для эффективного улучшения ситуации в Газе необходимо дальнейшее ослабление ограничений на ввоз строительных материалов. |
Moreover, an escalation of attacks on human rights defenders in Gaza has been observed in recent months. |
Более того, в последние месяцы наблюдалась эскалация нападений на правозащитников в Газе. |
Weapons continue to be transferred to terrorist organizations in Gaza daily. |
Оружие продолжает поступать террористическим организациям в Газе ежедневно. |
The continuous deterioration of the situation in Gaza can only exacerbate the risk of escalating violence and serious violations of international humanitarian law. |
Дальнейшее ухудшение ситуации в Газе может лишь усугубить риск эскалации насилия и серьезных нарушений международного гуманитарного права. |
It was reported to the Committee that in Gaza there are approximately 2,000 hospital beds. |
Как было сообщено Комитету, в Газе имеется приблизительно 2000 больничных коек. |
The committee will also visit a number of affected sites in Gaza. |
Комитет также посетит ряд затронутых конфликтом объектов в Газе. |
The Security Council remains concerned over the socio-economic and humanitarian conditions in Gaza. |
Совет Безопасности по-прежнему озабочен социально-экономическими и гуманитарными условиями в Газе. |
The potentially severe consequences of any reduction in the supply of electricity and fuel to Gaza were deeply troubling. |
Особую тревогу вызывают потенциально опасные последствия любого сокращения электроснабжения и поставок топлива в Газе. |
There are six crossings into Gaza, all of which are controlled by Israel. |
В Газе имеется шесть контрольно-пропускных пунктов, которые все контролируются Израилем. |
Furthermore, the loss of capacity to preserve perishable food in the Gaza heat results in high food losses. |
Кроме того, утрата в Газе способности хранить скоропортящиеся продукты приводит к значительным потерям продовольствия. |