Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
Gaza needed to be brought back to normality. Необходимо вернуть жизнь в Газе в нормальное русло.
Israel should also address effectively and immediately the water, sanitation and environmental crisis in Gaza. Израилю следует также безотлагательно принять эффективные меры для преодоления кризиса в области водоснабжения, санитарии и экологии в Газе.
The European Union remained concerned by continued sporadic violence and the critical humanitarian situation in Gaza. Европейский союз по-прежнему обеспокоен продолжением отдельных случаев насилия и критической гуманитарной ситуацией в Газе.
Israel should, moreover, make appropriate reparations for its attacks on UNRWA premises in Gaza during the military offensive. Кроме того, Израиль должен выплатить надлежащую компенсацию за совершенные им нападения на помещения БАПОР в Газе в ходе военной операции.
He stressed the importance of the international community and the Quartet in helping to stabilize Gaza and reinvigorate the peace process. Он подчеркнул ведущую роль международного сообщества и «четверки» в деле оказания помощи в стабилизации в Газе и активизации мирного процесса.
He also emphasized the negative repercussions of the unresolved crisis in Gaza for efforts to advance the peace process. Он подчеркнул также, что неурегулированность кризиса в Газе негативно отражается на усилиях по продвижению мирного процесса.
It is estimated that some 22 per cent of children in Gaza are anaemic. Согласно имеющимся оценкам, примерно 22 процента детей в Газе страдают от анемии.
There is no acceptable justification for Israel's continued imprisonment of the 1.5 million Palestinians in Gaza. Не существует приемлемого оправдания тому, что по вине Израиля полтора миллиона палестинцев в Газе по-прежнему лишены свободы.
From the outset of the conflict in Gaza, I called on all combatants to respect the sanctity of United Nations premises. С момента начала конфликта в Газе я призывал всех комбатантов уважать неприкосновенность помещений Организации Объединенных Наций.
UNRWA also introduced the equality in action programme to address the needs of Palestinian girls and women in Gaza. БАПОР также начало программу «Равенство в действии», направленную на удовлетворение потребностей девочек и женщин, проживающих в Газе.
In the light of the recent conflict in Gaza, the delivery of emergency and humanitarian assistance will continue to be critical. В свете последнего конфликта в Газе оказание чрезвычайной и гуманитарной помощи будет оставаться крайне необходимым.
This took place in Gaza in December 2008. Это произошло в Газе в декабре 2008 года.
The operation was part of continuous Israeli policies aimed at pursuing Israel's political objectives in Gaza and the entire occupied Palestinian territory. Эта операция была составной частью последовательной политики Израиля, направленной на достижение политических целей Израиля в Газе и на всей оккупированной палестинской территории.
Regarding the bereaved survivors, Algeria refuses to describe the events in Gaza as a conflict. Что касается людей, потерявших своих близких в результате конфликта, то Алжир отказывается характеризовать события в Газе как конфликт.
Those in control of Gaza are also bound by international humanitarian law and therefore must be held accountable for violations. Те, кто правит в Газе, тоже связаны международным гуманитарным правом и поэтому тоже должны нести ответственность за его нарушения.
Moreover, the report itself reflected only partial and minimal dimensions of the war crimes committed by the Israeli regime in Gaza. Кроме того, в самом докладе отражены лишь частичные или минимальные параметры военных преступлений, совершенных израильским режимом в Газе.
Benin believes that the authority of the Geneva Conventions, trampled underfoot in Gaza, must prevail in all conflict situations. Бенин полагает, что авторитетные Женевские конвенции, которые были попраны в Газе, должны соблюдаться во всех конфликтных ситуациях.
That document is a serious and very important contribution to our understanding of what took place in Gaza and southern Israel. Этот документ вносит серьезный и очень важный вклад в наше понимание событий в Газе и на юге Израиля.
Even United Nations buildings in Gaza did not escape this destruction. Разрушения не удалось избежать даже зданиям Организации Объединенных Наций в Газе.
UNRWA created 3.2 million workdays for 57,000 refugees and provided training in Gaza for 2,000 unemployed university graduates. БАПОР создало для 57000 беженцев 3,2 млн. человеко-дней и провело в Газе тренинги для 2000 безработных выпускников вузов.
However, I regret to say that the human tragedy in Gaza continues. Однако должен с сожалением сказать, что человеческая трагедия в Газе продолжается.
We really must think about that because the promises made in Gaza have not been fulfilled. Мы действительно должны подумать над этим, ибо данные в Газе обещания не выполняются.
The aggression in Gaza had affected telecommunications and water supply infrastructure. В результате агрессии в Газе были повреждены телекоммуникации и система водоснабжения.
Moreover, only 10 per cent of Gaza's water met international safety standards. Кроме того, только 10 процентов источников воды в Газе отвечают международным стандартам безопасности.
This has led to a steep economic decline in the Gaza Strip resulting in a humanitarian crisis. Это привело к резкому экономическому спаду в Газе и последующему гуманитарному кризису.