Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
In Gaza alone, UNRWA has constructed and equipped 24 new schools and has added specialized rooms and extra classrooms to a range of existing schools. Только в Газе БАПОР построило и оборудовало 24 новых школы и добавило специализированные классы и дополнительные классные комнаты в ряде существующих школ.
In early 1995, discussion between donor representatives and the Palestinian police force, facilitated by the Special Coordinator, began on the establishment of a Palestinian Police Academy to be built in Gaza. В начале 1995 года при содействии Специального координатора между представителями стран-доноров и палестинскими полицейскими силами начались переговоры по вопросу о создании палестинской полицейской академии, которую планируется построить в Газе.
The entire international community must join in the effort to improve the basic conditions in Gaza, in Jericho and eventually in other areas of the West Bank. Все международное сообщество должно присоединиться к усилиям по обеспечению нормальных условий жизни в Газе, Иерихоне и затем и в других районах Западного берега.
In this regard, the international community is now called upon more urgently than in the past to intensify its support and assistance to the Palestinian Authority in Gaza. В этой связи международное сообщество, как никогда ранее, должно незамедлительно активизировать свою поддержку и помощь Палестинскому органу самоуправления в Газе.
In the Middle East, the establishment of a Palestinian administration in Gaza and Jericho paves the way for a comprehensive settlement in a region that several times in living memory has threatened global confrontation. На Ближнем Востоке установление палестинского правления в Газе и Иерихоне прокладывает путь для всеобъемлющего урегулирования в регионе, который несколько раз в ближайшем прошлом грозил перерасти в глобальную конфронтацию.
Indeed, the recent tragic events in Gaza have demonstrated the overriding need to consolidate and speed up the process begun by the historic Declaration of September 1993. Более того, недавние трагические события в Газе продемонстрировали насущную необходимость закрепить и ускорить процесс, начало которому было положено исторической Декларацией в сентябре 1993 года.
The Special Coordinator will be stationed in the occupied territories, with a headquarters in Gaza, reporting directly to the Executive Office of the Secretary-General. Специальный координатор будет базироваться на оккупированных территориях, его штаб-квартира будет расположена в Газе, и он будет подотчетен непосредственно Административной канцелярии Генерального секретаря.
A physiotherapy programme is run in conjunction with the United Nations Children's Fund (UNICEF) in six clinics in Gaza and five in the West Bank. Программа физиотерапии осуществляется совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в шести больницах в Газе и пяти - на Западном берегу.
My delegation welcomes with guarded optimism the historic breakthrough constituted by the agreement, reached in secret talks between Israel and the PLO, on Palestinian self-rule in Gaza and the city of Jericho. Моя делегация приветствует со сдержанным оптимизмом исторический прорыв в связи с соглашением, достигнутым в ходе секретных переговоров между Израилем и ООП, по палестинскому самоуправлению в Газе и Иерихоне.
In-kind donations in the form of equipment and material were received from the Government of Denmark for the Gaza General Hospital project at various times prior to the end of the biennium. Пожертвования натурой в виде оборудования и материалов были получены от правительства Дании для проекта больницы общего профиля в Газе в разное время до конца двухгодичного периода.
As all imports were interrupted, no raw materials for industry and construction could enter Gaza, resulting in the closing of a number of businesses and laying off of workers. Были прекращены все импортные поставки, а также ввоз сырья для промышленности и строительства в Газе, что обусловило закрытие ряда коммерческих предприятий и увольнение рабочих.
In the past four years, the per-capita income indicators for the population in the Gaza Strip and the West Bank had dropped by 40 per cent. За последние четыре года показатель дохода на душу населения в Газе и на Западном берегу снизился на 40 процентов.
It is regrettable that those efforts are now being thwarted by the renewed outbreak of violence in Gaza with the approach of the occupying Power's disengagement, which is to take place in August. Вызывает сожаление тот факт, что эти усилия сейчас подорваны в результате возобновления насилия в Газе в преддверии приближающегося осуществления оккупирующей державой размежевания, намеченного на август.
Not to Gazan students , Gaza Students Campaign information sheet; Не для студентов в Газе , информационный бюллетень кампании студентов в Газе;
Given that no organization was working in the southern part of the country, ADP was given responsibility for demining activities in Maputo, Inhambane and Gaza. Учитывая, что в южной части страны ни одна организация не осуществляет своей деятельности, УПР было поручено осуществлять разминирование в Мапуту, Инхамбане и Газе.
In addition, most of the construction was carried out by the settlement branch of the Council of Jewish Communities in Judea, Samaria (West Bank) and Gaza for non-profit purposes. Кроме того, строительство в основном выполнялось отделом по делам поселений Совета еврейских общин в Иудее, Самарии (Западный берег) и Газе для некоммерческих целей.
The Special Rapporteur had the opportunity to visit the office of the High Commissioner/Centre for Human Rights in Gaza established on the basis of an agreement with the Palestinian Authority for the implementation of a technical cooperation programme. Специальный докладчик имел возможность посетить отделение Верховного комиссара/Центра по правам человека в Газе, созданного на основе соглашения с Палестинским органом по осуществлению программы технического сотрудничества.
The inauguration of the Gaza airport in November last year was an important milestone in the economic cooperation between the parties, and the European Union warmly welcomed it. Важным переломным этапом в экономическом сотрудничестве между сторонами стало открытие в ноябре прошлого года аэропорта в Газе и Европейский союз приветствует этот факт.
The presence of UNRWA headquarters in Gaza provided the opportunity to strengthen the Agency's relations with the Palestinian leadership at the highest levels and forge new links with counterparts in the Palestinian Authority. Присутствие штаб-квартиры БАПОР в Газе дало возможность укрепить отношения Агентства с палестинским руководством на самых высоких уровнях и установить новые контакты с партнерами в Палестинском органе.
On 26 October, Islamic Jihad supporters marked with rallies and marches in Bir Zeit, Sheikh Radwan and Gaza the anniversary of the assassination of their leader, Fathi Shakaki, who was gunned down in Malta a year before. 26 октября сторонники движения "Исламский джихад" организовали в Бир-Цейте, Шейх-Радване и Газе митинги и марши по поводу годовщины убийства своего лидера Фати Шакаки, который был застрелен год назад на Мальте.
The head of the Council of Jewish Settlements in Judea, Samaria (West Bank) and Gaza stated after a meeting with the Defence Minister that he had hoped that "words would soon be translated into deeds". Руководитель Совета еврейских поселений в Иудее, Самарии (Западный берег) и Газе после встречи с министром обороны заявил о своей надежде на то, что "слова скоро перейдут в дела".
Despite the high population density in Gaza, Mr. Erekat complained that the Israeli Government was confiscating dozens of dunums of land from Khan Younis for the Neve Dekalim settlement. Г-н Эрекат заявил, что, несмотря на большую плотность населения в Газе, израильское правительство конфискует десятки дунамов земли в Хан-Юнисе для поселения Неве-Декалим.
The present Palestinian escalation dates back to well before the Temple Mount disturbances, when, on 13 September, stones and Molotov cocktails were thrown at Israeli positions in the vicinity of the Netzarim junction in Gaza. Нынешняя эскалация палестинских действий началась задолго до волнений на Храмовой горе; 13 сентября израильские позиции вблизи переезда Нецарим в Газе были забросаны камнями и бутылками с зажигательной смесью.
An Israeli incursion was also made into the Rafah refugee camp in Gaza, with the Israeli occupying forces killing 5 Palestinians, wounding more than 35 people and demolishing a home. Израильские силы также вторглись в лагерь беженцев «Рафах» в Газе, в ходе которого погибли пять палестинцев, более 35 человек были ранены и был взорван один дом.
At the same time, other attacks were carried out by the Israeli occupying forces in Gaza, including Israeli naval missile fire aiming at President Arafat's headquarters in the city and an attack on a Palestinian national guard building in Khan Yunis. В то же время другие нападения были совершены израильскими оккупационными силами в Газе, включая обстрел с израильских военных судов штаб-квартиры президента Арафата в городе и атаку на здание палестинской национальной гвардии в Хан-Юнисе.