Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
Just this week, on 15 May 2012, terrorists in Gaza fired a rocket into southern Israel, which exploded in the area of Sha'ar Ha-negev. Только на этой неделе, 15 мая 2012 года, террористы в Газе выстрелили в сторону южного Израиля ракетой, которая разорвалась в районе Шаар-Ханегев.
A further 113 children were injured in Gaza as a result of Israeli military operations, during demonstrations or as a result of unexploded ordnance. Еще 113 детей в Газе получили ранения и травмы в результате военных операций израильских сил, в ходе демонстраций или от взрыва не сработавших ранее боеприпасов.
In the past two days, Hamas and other terrorists in Gaza have fired more than 150 rockets into our homes, schools and cities. За последние два дня Хамас и другие террористы в Газе выпустили более 150 реактивных снарядов по нашим домам, школам и городам.
Just today, Ali Larijani, the speaker of the Iranian parliament made clear once again that his country is arming the terrorists of Gaza. Только сегодня Али Лариджани, спикер парламента Ирана, вновь со всей ясностью заявил, что его страна вооружает террористов в Газе.
While Israel's schoolchildren were taking cover in bomb shelters, the United Nations released yet another biased report about Gaza. В тот самый момент, когда школьники в Израиле искали укрытия в бомбоубежищах, Организация Объединенных Наций выпустила очередной предвзятый доклад, посвященный Газе.
According to ILO statistics, unemployment in Gaza had fallen, the GDP had increased and growth had been observed, particularly in the construction industry. По статистическим данным МОТ, безработица в Газе сократилась, ВВП вырос и наблюдается рост, особенно в секторе строительства.
The Committee calls for the full implementation of Security Council resolution 1860 (2009), including the sustained opening of Gaza crossings and Palestinian reconciliation. Комитет призывает к полному осуществлению резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности, включая положения об открытии в Газе постоянно действующих пропускных пунктов и внутрипалестинском примирении.
Although the basic needs of vulnerable Palestinians have been a priority, unemployment and poverty still remain a concern, especially in Gaza. Хотя удовлетворение базовых потребностей находящихся в уязвимом положении палестинцев являлось приоритетной задачей, безработица и нищета по-прежнему вызывают обеспокоенность, особенно в Газе.
As dropout values for Gaza were not yet available, the above was calculated assuming that its dropout rates would be stable. Поскольку доля прекративших обучение в Газе еще не была известна, расчет этой доли был основан на предположении о том, что она не изменилась.
In the current system, victims in Gaza have almost no effective way of obtaining reparation for violations of international human rights and humanitarian law. При нынешней системе у пострадавших в Газе практически нет эффективных способов получить возмещение за нарушения международных норм в области прав человека и международного гуманитарного права.
Palestinian factions responded by firing projectiles at southern Israel, to which the Israeli military responded with air strikes targeting alleged military installations in Gaza. В ответ палестинские группировки подвергли ракетному обстрелу южные районы Израиля, на что израильские военные ответили ударами с воздуха по предполагаемым военным объектам в Газе.
One Gazan non-governmental organization opined that the international community continued to deal with Gaza as a humanitarian crisis, while its root causes were political. По мнению одной неправительственной организации из Газы, международное сообщество продолжает считать гуманитарным кризис в Газе, в то время как основные проблемы объясняются политическими причинами.
Moreover, the situation concerning water and sanitation in Gaza was critical before the current crisis and has now suffered a severe setback. Кроме того, положение в области водоснабжения и санитарии в Газе было критическим и до нынешнего кризиса и в настоящее время еще больше усугубилось.
Throughout 2013, cooperation intensified with the international community and the Palestinian Authority to facilitate sustainable infrastructural and economic development in Gaza, in order to meet both the short- and long-term needs of the civilian population. В 2013 году активизировалось сотрудничество с международным сообществом и Палестинской администрацией для содействия созданию устойчивой инфраструктуры и экономического развития в Газе с целью удовлетворения как краткосрочных, так и долгосрочных потребностей гражданского населения.
In particular, we mourn the 11 UNRWA staff members in Gaza who lost their lives both on and off-duty. В частности, мы скорбим по 11 погибшим сотрудникам БАПОР в Газе, часть которых отдали свои жизни при исполнении служебных обязанностей.
The high number of civilian casualties in Gaza, of which at least one quarter have been children, is unacceptable. Недопустима ситуация в Газе, где велико число жертв среди гражданского населения, из которых по меньшей мере четверть - дети.
In comparison, 258 fatalities and 5,492 injuries were reported during the previous period, mostly as a result of the conflict in Gaza in November 2012. Для сравнения, за предыдущий период сообщалось о 258 убитых и 5492 раненых - в основном в результате конфликта в Газе в ноябре 2012 года.
An important part of the United Nations development work in the State of Palestine is its activities in Gaza. Важной частью проводимой в Палестине деятельности Организации Объединенных Наций в области развития являются мероприятия в Газе.
Data from one of the targeted hospitals in Gaza showed a decrease in the neonatal mortality rate and in premature deaths. Данные, полученные от одной из целевых больниц в Газе, свидетельствовали об уменьшении уровня смертности новорожденных и числа случаев преждевременной смерти.
In Gaza, UNRWA delivered an additional 530,000 emergency food aid parcels to nearly 140,000 Palestine refugee families, benefiting 748,040 individuals living in abject or absolute poverty. В Газе БАПОР поставило дополнительно 530000 чрезвычайных продовольственных наборов для почти 140000 семей палестинских беженцев, т.е. 748040 человек, живущих в условиях полунищеты или абсолютной нищеты.
Pilot schools (32 schools in the West Bank and 14 schools in Gaza) benefited from school-feeding and capacity development programmes. Экспериментальные школы (32 школы на Западном берегу и 14 школ в Газе) получили помощь в рамках программ школьного питания и развития потенциала.
UNICEF supported the provision of emergency fuel to run generators, wells and pumping stations, benefiting at least 800,000 people in Gaza. ЮНИСЕФ содействовал в предоставлении аварийного топлива для работы генераторов, колодцев и насосных станций, оказав помощь не менее 800000 человек в Газе.
Data from UNRWA shows that female students in the Gaza and West Bank are enrolling less in vocational training than male students. Данные БАПОР свидетельствуют о том, что девочки в Газе и на Западном берегу реже поступают на учебу в профессионально-технические училища, чем мальчики.
In Gaza, 60.6 per cent of visits to the health centres run by the Agency were made by women. В Газе 60,6 процента от общего числа обращений за помощью в медицинские центры Агентства приходилось на женщин.
Israeli strikes on Gaza last night and into this morning resulted in the massacre of at least 26 members of the Abu Jami family in Khan Younis. В результате израильских ударов по Газе, нанесенных прошлой ночью и этим утром, были жестоко убиты не менее 26 членов семьи Абу Джами в Хан-Юнисе.