Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
As a result of Operation Cast Lead, nearly half of the schools in Gaza were damaged or destroyed. В результате операции "Литой свинец" почти половина школ в Газе разрушена или уничтожена.
In Gaza, tens of thousands of people had been made homeless and dire humanitarian conditions continued to erode the quality of life of the population. В Газе десятки тысяч людей стали бездомными, и тяжелые гуманитарные условия продолжают приводить к снижению качества жизни населения.
Recently, his Government had approved plans for construction of many UNRWA facilities in Gaza and was committed to continuing its cooperation. Недавно правительство его страны утвердило планы строительства в Газе большого числа объектов БАПОР и оно твердо намерено продолжать такое сотрудничество.
The Rapporteur has found that the situation of the civilian population in Gaza continues to be of critical concern. Докладчик пришел к выводу о том, что положение гражданского населения в Газе по-прежнему вызывает сильную обеспокоенность.
Three million dollars has been pledged for projects in Gaza through the India, Brazil and South Africa (IBSA) mechanism. Три миллиона долларов были выделены на проекты в Газе через механизм Индии, Бразилии и Южной Африки (ИБЮА).
IBSA-proposed projects will positively contribute to the socio-economic development of the people of Palestine, especially those in Gaza. Предлагаемые ИБЮА проекты внесут позитивный вклад в социально-экономическое развитие населения Палестины, в основном проживающего в Газе.
The Committee describes the situation in Gaza as even more bleak. По описаниям Комитета, в Газе ситуация остается еще более тяжелой.
Sri Lanka remains deeply concerned and disturbed at the disappointing conditions in Gaza and the occupied territories, including East Jerusalem. Шри-Ланка по-прежнему глубоко озабочена и обеспокоена неудовлетворительными условиями в Газе и на оккупированных территориях, включая Восточный Иерусалим.
Moreover, the situation in Gaza remains disturbing from the perspective of human rights and international law. Кроме того, вызывает тревогу положение в Газе с точки зрения прав человека и международного права.
In Gaza, the Agency serves a registered population of 1.1 million Palestine refugees, including more than 210,000 students. В Газе Агентство обслуживает более 1,1 миллиона палестинских беженцев, включая более 210000 учащихся.
The population growth in Gaza is reflected by an annual increase of 10,000 students in the Agency's schools. О росте численности населения в Газе свидетельствует увеличение числа учащихся в школах БАПОР на 10000 человек в год.
Classroom shortages are also the main challenge facing the education sector in the Gaza Strip. Нехватка классных комнат также относится к числу главных проблем, с которыми сталкивается сектор образования в Газе.
The Israeli Defense Forces (IDF) frequently attacked targets across Gaza, striking military as well as civilian objects. Армия обороны Израиля (ЦАХАЛ) часто наносила удары по Газе, поражая военные, а также гражданские объекты.
An automatic investigation by the Military Police has been specifically excluded in cases occurring in Gaza. Конкретно предусмотрено, что процедура автоматической передачи дел в военную полицию не распространяется на инциденты, происходящие в Газе.
Children are particularly vulnerable to the unsafe water conditions that exist in Gaza. Дети особенно страдают от существующих в Газе условий в плане снабжения безопасной питьевой водой.
The Committee further observes that the blockade neither undermines support for the de facto authorities in Gaza nor enhances Israel's security. Комитет далее отмечает, что блокада ни ослабляет поддержку фактических властей в Газе, ни укрепляет безопасность Израиля.
These specific issues are addressed in detail below, following an overview of the current situation in Gaza. Эти конкретные вопросы детально рассматриваются ниже, после общего обзора нынешней ситуации в Газе.
Ten per cent of all jobs in Gaza are sponsored by the United Nations. Десять процентов всех рабочих мест в Газе субсидируются Организацией Объединенных Наций.
Furthermore, 90 per cent of the factories in Gaza have stopped work owing to the lack of access to raw materials. Более того, 90 процентов фабрик в Газе прекратили работу из-за отсутствия доступа к сырьевым материалам.
The Special Committee received testimony regarding the sharp decline in Gaza's fishing industry. Специальный комитет получил свидетельские показания в отношении резкого спада в рыбном промысле в Газе.
The Special Committee received extensive information on the grave impact that Israel's blockade is having on children in Gaza. Специальный комитет получил обширную информацию о том тяжелом воздействии, которое израильская блокада оказывает на детей в Газе.
The Committee was worried to learn that school enrolment in Gaza had been steadily decreasing since 2007. Комитет с обеспокоенностью узнал, что число учащихся школ в Газе неуклонно уменьшается с 2007 года.
The Special Committee calls upon Israel to desist from its policies and practices that are denying thousands of children in Gaza their right to education. Специальный комитет призывает Израиль отказаться от его политики и его действий, которые лишают тысячи детей в Газе их права на образование.
These changes resulted in an increase of 15 per cent in Gaza GDP in 2010. Эти изменения привели к увеличению ВВП в Газе в 2010 году на 15 процентов.
International and national non-governmental organizations in Gaza continued to face pressure from the de facto authorities. Международные и национальные неправительственные организации в Газе по-прежнему сталкивались с давлением де-факто со стороны властей.