| He was indicted on charges of trading in firearms by the military court in Gaza, and is currently detained pending trial. | Военный суд в Газе предъявил ему обвинение в торговле огнестрельным оружием, и в настоящее время он находится под стражей в ожидании суда. |
| Consequently, Israel will remain an occupying Power in respect of Gaza, subject to the rules of international humanitarian law applicable to occupied territory. | Таким образом, Израиль останется оккупирующей державой по отношению к Газе, на которую будут распространяться нормы международного гуманитарного права, применимые к оккупированной территории. |
| In Gaza, although in the past there had been many complaints of water being exported, Palestinians now had access to those resources. | Хотя в прошлом в Газе было много жалоб по поводу экспорта вода, в настоящее время палестинцы имеют доступ к этим ресурсам. |
| Turning to developments in Gaza, he expressed gratitude to the European Union for its efforts with regard to the Rafah crossing. | Касаясь событий в Газе, оратор выражает признательность Европейскому союзу за его усилия, связанные с пропускным пунктом в Рафахе. |
| In fact, the demonstration filmed in Gaza consisted only of youths and was an isolated incident in the Palestinian territories. | На самом деле, в заснятой в Газе манифестации участвовали одни подростки, и она оказалась крайне изолированным событием на палестинских территориях. |
| Besides routine services, an immunization campaign for measles, mumps and rubella for 600,000 children was planned in Gaza during the spring of 2006. | Наряду с оказанием обычных медицинских услуг в Газе планировалось провести весной 2006 года кампанию по иммунизации 600000 детей от кори, свинки и краснухи. |
| Hospital officials in Gaza said Bannar had been shot in the back while he was walking on the street. | Согласно заявлению должностных лиц больницы в Газе, Баннару выстрелили в спину, когда он шел по улице. |
| As I said in Gaza, I believe Palestinians should live free today, tomorrow and forever. | Как я сказал в Газе, я считаю, что палестинцы должны жить в условиях свободы - сегодня и всегда. |
| These crimes have been committed in utter contempt of the civilian population, and in continuation of Israel's three-and-a-half month-old military campaign in Gaza. | Эти преступления были совершены при полном пренебрежении к жизни гражданского населения и в продолжении израильской военной кампании в Газе, которая длится уже 3,5 месяца. |
| According to the World Health Organization, from 1 to 8 November alone, 82 Palestinians lost their lives during the operations that took place in Gaza. | Согласно информации Всемирной организации здравоохранения, лишь в период с 1 по 8 ноября в ходе проводимых в Газе операций погибли 82 палестинца. |
| Landfilling of treated waste in a pilot area, for example the Gaza landfill. | захоронение в землю переработанных отходов в экспериментальном районе, например, на свалке в Газе. |
| Before the Israeli operation Cast Lead in Gaza in winter 2008-2009, most of the antisemitic manifestations in Turkey were in the print media and books. | До начала израильской операции «Литой свинец» в Газе большая часть антисемитских проявлений в Турции были в печатных СМИ и книгах. |
| During the 2008-09 Gaza War, opposition parties SWANU and the Namibian Democratic Movement for Change called for the severing of relations. | Во время операции «Литой Свинец» в Газе в 2008-2009 годах оппозиционные партии SWANU и Namibian Democratic Movement for Change призывали к разрыву отношений. |
| The poor conditions of Gaza electricity affect the performance, frustrating Mohammed, who wants to quit singing until he meets Amal again. | Плохое состояние электроснабжения в Газе повлияло на выступление, расстраивая Мохаммеда, который хочет бросить петь, пока он снова не встречает Амаль. |
| Later, Turkey organized peace talks between the two countries, but Syria later withdrew in response to the 2008-2009 Gaza War. | Позднее Турция организовала мирные переговоры между двумя странами, но Сирия позже вышла из них в качестве ответа на войну в Газе 2008-2009 гг. |
| The Palestine Liberation Organization (PLO) issued in Gaza a 5 Mils label depicting a map and sun (1964). | Организация освобождения Палестины (ООП) выпустила в Газе виньетку номиналом 5 милей с изображением карты и солнца (1964). |
| In the East, the persecution was officially discontinued on April 30,311, although martyrdoms in Gaza continued until May 4. | На Востоке гонения официально прекратились 30 апреля 311 года, хотя известно о мученичествах в Газе до 4 мая. |
| Israeli violence against Palestinians in refugee camps was increasing and Israel showed no signs of lifting the blockade that was crippling economic activity and development in Gaza. | Насилие Израиля в отношении палестинцев в лагерях беженцев растет, и Израиль не демонстрирует никаких признаков снятия блокады, которая наносит вред экономической деятельности и развитию в Газе. |
| How can you be happy living in Gaza? | Какой ты можешь быть счастливой, живя в Газе? |
| However, the Gaza War that lasted from late December 27, 2008 to January 18, 2009 affected relations. | Однако, на отношения повлияла военная операция в Газе, которая длилась с 27 декабря 2008 по 18 января 2009 года. |
| Blind in Gaza, blind in Jerusalem. | Слепцы в Газе, слепцы в Иерусалиме. |
| The world periodically wakes up to the horrors of life in Gaza, and then goes back to watching the World Cup or planning summer holidays. | Мир периодически открывает глаза на ужасы жизни в Газе, а потом дальше смотрит Чемпионат мира по футболу или планирует летний отпуск. |
| Venezuela and Bolivia severed diplomatic ties with Israel in January 2009, in the wake of the IDF operation against Hamas in Gaza. | Венесуэла и Боливия прервали дипломатические отношения с Израилем в январе 2009 года в результате операции «Литой свинец» против ХАМАСа в Газе. |
| If Gaza can have a functioning port and be linked to the West Bank, you can have a viable Palestinian state, Palestinian economy. | Если в Газе будет функционирующий порт, связанный с западным берегом Иордана, то станет возможным палестинское государство, палестинская экономика. |
| On 29 June, the commander of the Israeli Southern Command, Aluf Yoav Galant, confirmed that Shalit was still in Gaza. | 29 июня командующий южного военного округа, генерал Йоав Галант, подтвердил, что Шалит все ещё находился в Газе. |