Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
The Gaza field office had the highest average 2012 expenses per refugee, at $365. Местное отделение в Газе отличают самые высокие средние показатели расходов на одного беженца за 2012 год - 365 долл. США.
Unemployment remains high, and poverty and food insecurity, especially in Gaza, continue to be alarming. Сохраняется высокая безработица, а уровни нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, особенно в Газе, по-прежнему вызывают тревогу.
All the members of the Council voiced concern regarding the recent deterioration of security in the region, particularly in Gaza. Все члены Совета выразили обеспокоенность недавним ухудшением обстановки безопасности в регионе, особенно в Газе.
President Bush condemned that vicious act of terrorism directed against Americans in Gaza in the strongest terms. Президент Буш осудил этот подлый акт терроризма, направленный против американцев в Газе, самым решительным образом.
Despite the fuel deliveries, the Gaza power plant is still not working, because of a technical malfunction and a lack of spare parts. Несмотря на поставки топлива, электростанция в Газе по-прежнему не работает из-за технической неисправности и отсутствия запасных деталей.
The ceasefire in Gaza has been established. В Газе действует режим прекращения огня.
However, we believe that what is happening in Gaza is a reason for extremely grave concern. При этом мы полагаем, что происходящее в Газе дает основания для серьезной обеспокоенности.
The aggression under way in Gaza raises doubts about the seriousness of the Palestinian-Israeli negotiations that began with the Annapolis Conference. Эта осуществляемая в Газе агрессия вызывает сомнения в отношении серьезности палестино-израильских переговоров, которые начались после Конференции в Аннаполисе.
As I said, current doubts regarding those negotiations are a result of the recent developments in Gaza. Как я уже сказал, нынешние сомнения в отношении этих переговоров возникли в результате недавних событий в Газе.
The humanitarian situation in occupied Gaza has reached a state that requires the Security Council to urgently shoulder its responsibility. Гуманитарная ситуация в оккупированной Газе ухудшилась настолько, что уже необходимо, чтобы Совет Безопасности безотлагательно выполнил свои обязанности.
In this regard, in Gaza today at least three homes were bulldozed by the occupying forces. Так, сегодня в Газе оккупационные силы снесли бульдозерами как минимум три жилых дома.
The recent operations of the Israeli Defence Forces in Gaza resulted in 14 Palestinians killed and 1,400 reportedly homeless. Недавние действия Израильских сил обороны в Газе привели к гибели 14 палестинцев, и, по сообщениям, 1400 человек оказались без крова.
The situation in Gaza is at its worst ever. Ситуация в Газе сейчас, как никогда, сложна.
We all hope that the situation concerning humanitarian relief for Gaza can be regularized. Мы все надеемся на то, что ситуацию, связанную с оказанием гуманитарной помощи Газе, удастся нормализовать.
Together with the other members of the Security Council, we have always deplored the critical humanitarian situation that prevails in Gaza. Вместе с другими членами Совета Безопасности мы всегда сожалели о критической гуманитарной ситуации, которая сохраняется в Газе.
We must keep in mind that the Palestinians' firing of rockets was initially a Palestinian reaction to Israel's assassination of Palestinians in Gaza. Мы должны помнить о том, что палестинские ракетные обстрелы были первоначальной палестинской реакцией на убийства Израилем палестинцев в Газе.
We are also concerned at the potential consequences for United Nations operations in Gaza. Мы также обеспокоены возможными последствиями этого для операций Организации Объединенных Наций в Газе.
Israeli air and ground operations against militants in Gaza intensified following the 9 April attack. Израиль активизировал проведение воздушных и наземных операций против боевиков в Газе после нападения, совершенного ими 9 апреля.
The crisis in Gaza threatens implementation of the provisions of the road map. Кризис в Газе ставит под угрозу выполнение положений «дорожной карты».
We urge Israel to halt its military raids in Gaza. Мы призываем Израиль к прекращению военных операций в Газе.
Beginning on 21 July 2004, therefore, almost all of the Agency's Gaza headquarters international staff were relocated to Jerusalem and Amman. Поэтому начиная с 21 июля 2004 года практически все международные сотрудники штаб-квартиры Агентства в Газе были переведены в Иерусалим и Амман.
At least 30 Palestinians were killed and more than 200 others were wounded during this invasion into Gaza City. В ходе этого вторжения в Газе были убиты по крайней мере 30 и ранены более 200 палестинцев.
At the time of writing, the situation in Gaza is highly volatile. На момент подготовки настоящего доклада ситуация в Газе была крайне взрывоопасной.
The human crisis in Gaza is likely to continue as the economy will further deteriorate because of Israeli control. По всей видимости, гуманитарный кризис в Газе продолжится, поскольку состояние экономики еще больше ухудшится из-за израильского контроля.
To ensure services to the most vulnerable, UNICEF established offices in Gaza, Hebron, Tulkarem, Nablus and Jenin. Для обеспечения доставки помощи наиболее уязвимым слоям населения ЮНИСЕФ создал отделения в Газе, Хевроне, Тулькарме, Наблусе и Дженине.