Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
As indicated above, water supplies have been seriously affected as a result of the destruction of the Gaza power plant and the bombing of pipelines. Как отмечалось выше, вследствие разрушения электростанции в Газе и бомбардировок водопроводов серьезно пострадала система водоснабжения.
Health care is examined more fully in the section on Gaza. Здравоохранение рассматривается более полно в разделе, посвященном Газе.
Gaza businesses are almost entirely cut off from the Jerusalem economy. Предприятия в Газе почти полностью отрезаны от экономики Иерусалима.
The basic economic and social situation in the Occupied Palestinian Territory is characterized by extremely high unemployment and poverty rates, especially in Gaza. Базовое социально-экономическое положение на оккупированной палестинской территории характеризуется чрезвычайно высоким уровнем безработицы и бедности, особенно в Газе.
However, the ceasefire did not result in a significant improvement in the dire living conditions of the civilian population in Gaza. Однако прекращение огня не привело к значительному улучшению бедственного положения гражданского населения в Газе.
However, the closure of the Gaza economy has crushed its formerly resilient informal economy. Однако блокада экономики в Газе подорвала ранее жизнеспособную теневую экономику.
The agreement reached on a ceasefire in Gaza was a welcome development. Соглашение о прекращении огня в Газе стало позитивным событием.
The situation in the West Bank is often overshadowed by the humanitarian crisis facing Gaza. Ситуация на Западном берегу зачастую затеняется гуманитарным кризисом в Газе.
With the onset of winter, the humanitarian situation in Gaza may continue to deteriorate. С наступлением зимы гуманитарная обстановка в Газе может еще более обостриться.
As the winter sets in, the dismal living conditions of the Palestinians in Gaza will be starkly manifested. С наступлением зимы тяжелые условия жизни палестинцев в Газе станут абсолютно очевидными.
The tragic situation in Gaza should be addressed immediately, without waiting for all issues surrounding the siege to be resolved. Необходимо немедленно рассмотреть трагическое положение в Газе, не дожидаясь урегулирования всех вопросов вокруг осады.
He appealed for the observance of basic humanitarian principles in Gaza and warned against the escalation of violence. Он призвал к соблюдению основных гуманитарных принципов в Газе и предостерег против эскалации насилия.
The three-week conflict in Gaza resulted in extensive suffering and hardship. Трехнедельный конфликт принес Газе огромные страдания и тяготы.
In Gaza, Hamas has extended its de facto control over institutions and society. ХАМАС распространил свой контроль де-факто на институты и общество в Газе.
It supported the Gaza ceasefire and called upon Israel to lift the blockade. Он поддержал прекращение огня в Газе и призывал Израиль снять блокаду.
International reports have underscored in a completely unequivocal manner the seriousness of the acts perpetrated by the occupying Israeli forces in Gaza. В международных докладах совершенно однозначно подчеркивается серьезность действий израильских оккупационных сил в Газе.
Regrettably, official reports concerning the brutalities of the Zionist regime in Gaza have not all been published. К сожалению, опубликованы не все официальные данные о жестокостях сионистского режима в Газе.
Hamas holds the sole responsibility for the latest events in Gaza. Всю ответственность за последние события в Газе несет ХАМАС.
In so doing, the international community has delivered a clear message to Hamas in Gaza. Тем самым международное сообщество направило четкий сигнал движению ХАМАС в Газе.
The plight of Palestinian civilians in Gaza is reflected in the report of the Board of Inquiry. В докладе Комиссии по расследованию отражено тяжелое положение палестинского гражданского населения в Газе.
In the wake of the Gaza crisis, a cluster of projects was jointly developed by the Alliance and partner organizations. Вслед за кризисом в Газе Альянс и организации-партнеры совместно разработали целый ряд проектов.
The attack occurred following a delivery of fuel for the Gaza power plant, funded by the European Union. Нападение произошло после доставки топлива на электростанцию в Газе, которая финансируется Европейским союзом.
Hence, Hamas bears responsibility for any fuel shortage in connection with the humanitarian needs of Gaza. Поэтому за любую нехватку топлива для удовлетворения гуманитарных потребностей в Газе ответственность несет ХАМАС.
In Gaza, in particular, the private sector has been paralysed. В частности, в Газе деятельность частного сектора парализована.
Specific challenges related to the implementation of programmes in Gaza will also arise in the coming months. В ближайшие месяцы возникнут также конкретные проблемы, связанные с осуществлением программ в Газе.