Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
The United States strongly supports accountability for any human rights and humanitarian law violations in relation to the Gaza conflict. Что касается конфликта в Газе, то Соединенные Штаты также решительно выступают за привлечение к ответственности за все нарушения прав человека и гуманитарного права.
A total of 650 female-headed households currently receive assistance in Nablus, Dorah, Tulkarem and Gaza. В настоящее время в Наблусе, Доре, Тулькарме и Газе помощь получает в общей сложности 650 домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
The continuing bias against Israel was further evident in the hastily adopted resolution establishing a fact finding mission with a flawed mandate to investigate the Gaza incident. О сохраняющемся предубеждении в отношении Израиля свидетельствует также поспешно принятая резолюция об учреждении миссии по установлению фактов, не имеющая полноценного мандата на проведение расследования в связи с инцидентом в Газе.
The United Nations continued planning and implementing extensive humanitarian programmes, in particular in Gaza, while strengthening its support to Palestinian State-building efforts. Организация Объединенных Наций продолжала планирование и осуществление широкомасштабных гуманитарных программ, прежде всего в Газе, а также усилила свою поддержку усилий по созданию палестинского государства.
Rebuilding was yet to begin in Gaza, potentially transforming a difficult situation into an unprecedented humanitarian disaster if it was not solved immediately. Восстановительные работы в Газе так еще и не начались, и достаточно сложная ситуация может перерасти в беспрецедентную гуманитарную катастрофу, если проблема не будет незамедлительно разрешена.
But any action in response which constitutes collective punishment of the civilian population in Gaza is not lawful in any circumstances. Однако никакие ответные действия, которые по существу являются коллективным наказанием гражданского населения в Газе, не могут быть законными ни при каких обстоятельствах.
Gazans undertook to stop firing rockets and Israel undertook to cease offensive operations in Gaza. Жители Газы обязались прекратить ракетные обстрелы, а Израиль принял на себя обязательства прекратить проведение в Газе наступательные операции.
The Palestine Food Industries Gaza Juice Factory Пищевая промышленность Палестины - фабрика по производству соков в Газе
Such force has been unleashed against non-violent protestors in the West Bank demonstrating in solidarity with their besieged brethren in Gaza. Такая сила была применена в отношении участников мирных акций протеста на Западном берегу, которые демонстрировали свою солидарность со своими осажденными братьями в Газе.
The critical human rights situation in Gaza, a top priority for the Movement, inflicted deep suffering on Palestinian civilians. Критическая ситуация с правами человека в Газе, являющаяся одним из наиболее приоритетных вопросов для Движения, причиняет глубокие страдания палестинскому гражданскому населению.
Arrested in Gaza FO on 26 February 2007 Арестован в полевом отделении в Газе 26 февраля 2007 года
Primary infrastructure damage during the reporting period resulted from Israel's extended military operation in Gaza between July and September 2006. Главный ущерб инфраструктуре в отчетном периоде был нанесен в результате широкомасштабной военной операции, проведенной Израилем в Газе с июля по сентябрь 2006 года.
Rehousing Programme in Gaza to help homeless families in Rafah Программа обеспечения жильем в Газе для оказания помощи бездомным семьям в Рафахе
To Extend the Operation Support Officer Programme in Gaza and West Bank Расширение программы содействия оперативной деятельности со стороны сотрудников в Газе и на Западном берегу
Income-Generating Projects in Jordan; West Bank and Gaza Проекты приносящих доход видов деятельности в Иордании; Западном берегу и Газе
They included several thousand teachers and members of security forces who demonstrated in front of the Palestinian Legislative Council in Gaza. В числе бастующих было несколько тысяч учителей и сотрудников силовых структур, которые устроили демонстрацию перед зданием палестинского законодательного совета в Газе.
General Fund programme: teacher training college in Gaza Программа по линии Общего фонда: Колледж для подготовки учителей в Газе
We commend the positive role Egypt has played, including in brokering a ceasefire in Gaza. Мы отмечаем позитивную роль, которую сыграл Египет, в том числе и в качестве посредника в соглашении о прекращении огня в Газе.
With regard to Lebanon, he noted that the situation remained relatively stable despite increased tension after the crisis in Gaza. Что касается Ливана, то он отметил, что ситуация по-прежнему является относительно стабильной, несмотря на усиление напряженности после кризиса в Газе.
The EU deeply deplores the loss of life during the Gaza conflict, particularly the civilian casualties. ЕС выражает глубокое сожаление по поводу гибели людей в период конфликта в Газе, особенно в связи с жертвами среди гражданского населения.
From its inception in a one-sided mandate, the Gaza Fact-Finding Mission was a politicized body with predetermined conclusions. С самого момента санкционирования этого одностороннего мандата Миссия по установлению фактов в Газе была политизированным органом, а ее выводы были предопределены заранее.
The continued Israeli occupation of Arab territories and its use of internationally banned weapons against civilians in Gaza is terrorism at its highest level. Продолжающаяся оккупация Израилем арабских территорий и использование Израилем запрещенных в соответствии с нормами международного права видов вооружений против мирного населения в Газе являются высшим уровнем терроризма.
It serves as the Gaza headquarters for the Special Coordinator in the implementation of his political and humanitarian coordination mandate. Он служит в качестве штаб-квартиры Специального координатора в Газе при осуществлении им своего мандата по координации деятельности в политической и гуманитарной сферах.
EU studies show that, regardless of the current financial crisis and the Gaza conflict, this positive tendency is growing. Данные исследований ЕС свидетельствует о том, что, несмотря на нынешний финансовый кризис и конфликт в Газе, наблюдается нарастание этой позитивной тенденции.
In Gaza, student test results in Arabic and mathematics in 2009 revealed significant underachievement and called for robust action to reverse the decline. В Газе результаты школьных экзаменов по арабскому языку и математике в 2009 году свидетельствуют о резком падении успеваемости и требуют принятия эффективных мер для обращения вспять этой тенденции.