Примеры в контексте "Gaza - Газе"

Примеры: Gaza - Газе
There have been widespread calls for an investigation of the allegations of war crimes associated with the recent encounter in Gaza. Мы неоднократно слышали призывы к проведению расследования утверждений о военных преступлениях, связанных с недавними событиями в Газе.
Countless communities in Gaza have been rendered virtually uninhabitable. Бесчетное число общин в Газе стали практически непригодными для жилья.
The recent events in Gaza provide an even stronger illustration of the violations of the right to education in a conflict situation. Недавние события в Газе являются даже еще более яркой иллюстрацией нарушений права на образование в ситуации конфликта.
In particular, since December 2008, UNRWA was supported by 100,000 Swiss francs for its emergency relief in Gaza. В частности, с декабря 2008 года на поддержание экстренных мер по оказанию помощи в Газе БАПОР было выделено 100000 швейцарских франков.
UNRWA Gaza and West Bank Field Offices reported that they do not monitor the issue. Полевые отделения БАПОР в Газе и на Западном берегу сообщили о том, что они не следят за этим вопросом.
The United Nations had set up a commission to investigate the attacks that had targeted its facilities in Gaza. ООН создала комиссию, которой было поручено расследовать случаи нападений, целью которых были объекты ООН в Газе.
In Gaza, it only remains for Israel to use nuclear weapons. Единственное, чего еще не сделал в Газе Израиль, - так это не применил ядерное оружие.
What was done in Gaza by the Israeli regime is a clear example of crimes against humanity and genocide. То, что было сотворено израильским режимом в Газе, являет собой четкий пример преступлений против человечности и геноцида.
Several staff of the Mission's secretariat were present in Gaza from 22 May to 4 July 2009. Ряд сотрудников секретариата Миссии находились в Газе с 22 мая по 4 июля 2009 года.
During its meetings in Gaza, Amman and Geneva, the Mission discussed matters within its mandate with Palestinian counterparts. В ходе своих встреч в Газе, Аммане и Женеве Миссия обсуждала относящиеся к ее мандату вопросы с палестинской стороной.
As a result of the military operation, more than 100 Palestinians and 2 Israelis were killed in Gaza. В результате военных операций в Газе были убиты более 100 палестинцев и 2 израильтянина.
Before June 2007, there were about 12,600 Palestinian police officers in Gaza and 6,500 in the West Bank under a unified command. До июня 2007 года под единым командованием находились примерно 12600 палестинских полицейских в Газе и 6500 на Западном берегу.
As a result of the restriction on imports and total ban on exports, 95 per cent of Gaza's industries remained closed. В результате ограничения ввоза и полного запрета вывоза товаров 95 процентов промышленных предприятий в Газе оставались закрытыми.
On 27 December 2008, Israel started its military operations in Gaza. 27 декабря 2008 года Израиль начал свои военные операции в Газе.
The only airfield in Gaza has been closed and a project to rebuild the small airport was suspended after the seizure of power by Hamas. Единственный аэродром в Газе закрыт, а проект реконструкции небольшого аэропорта был приостановлен после захвата власти ХАМАС.
Since July 2007 Hamas has been the de facto government authority in Gaza. С июля 2007 года ХАМАС является фактическим органом государственной власти в Газе.
In October 2007, the security services operating in Gaza were reorganized. В октябре 2007 года действовавшие в Газе службы безопасности были реорганизованы.
The Mission received first-hand information about some of these methods in its interviews with witnesses in Gaza. Миссия получила информацию из первых рук о некоторых из этих методов при своих опросах свидетелей в Газе.
At least three shells hit the Gaza Training Centre and caused light injuries to one staff member. По меньшей мере три снаряда попали в учебный центр в Газе, в результате чего был легко ранен один сотрудник.
In addition, the Mission has seen a number of statements provided to organizations in Gaza in the form of affidavits. Кроме того, Миссия ознакомилась с рядом заявлений, предоставленных организациям в Газе в виде письменных показаний под присягой.
Once in Gaza, they went to PRCS and told them about the injured that had remained behind. Очутившись в Газе, они пошли в ПОКП и сказали об оставшихся раненых.
The Mission interviewed Mrs. Abir Hajji in private and received her testimony at the public hearing in Gaza. Сотрудники Миссии беседовали с г-жой Абир Хадджи в частном порядке и получили ее показания в ходе публичных слушаний в Газе.
Khalid and Kawthar Abd Rabbo gave their testimony at the public hearing in Gaza on 28 June 2009. Халид и Кавтар Абд Раббо дали свои свидетельские показания на публичных слушаниях в Газе 28 июня 2009 года.
Mr. Hamada also testified at the public hearings in Gaza. Кроме того, г-н Хамада выступил в качестве свидетеля на публичных слушаниях в Газе.
In other words, the petitioners described incidents analogous to those investigated by the Mission in Gaza. Иными словами, истцы рассказывали об инцидентах, аналогичных тем, которые расследовала Миссия в Газе.