Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
On the other hand, the Security Council has frequently, and to a great extent, resorted to sanctions since 1990. С другой стороны, с 1990 года Совет Безопасности часто и активно прибегал к введению санкций.
Women's mobility, in terms of both their access to transport and their ability to leave the home, is frequently more limited than that of men. Мобильность женщин, будь то доступность транспорта или возможность покидать дом, часто является более ограниченной, чем у мужчин.
The high risk of unemployment in the ICT sector, frequently combined with unfavourable labour contracts, produces hardship for women working as ICT professionals. Высокая опасность безработицы в секторе ИКТ, часто в сочетании с неблагоприятными условиями трудовых соглашений, создает дополнительные проблемы для женщин, работающих в секторе ИКТ на должностях специалистов.
Cases of threats, attacks and acts of intimidation against defenders are frequently reported and complaints have generally been filed for these violations with the authorities. Часто поступают сообщения о случаях угроз, нападений и об актах запугивания в отношении правозащитников, и жалобы на такие нарушения обычно направляются органам власти.
However, negotiations between parties in cross-border cases are frequently assisted by the courts and courts may provide the impetus for reaching an agreement. Вместе с тем суды часто оказывают содействие сторонам по трансграничным делам в проведении переговоров и могут побуждать их к заключению соглашения.
He is not aware of any journalist imprisoned, media fined or equipment seized, as was frequently the case before October 2000. Он не имеет сведений о каких-либо случаях, касающихся заключения под стражу журналистов, назначения штрафов средствам массовой информации или конфискации их оборудования, как это часто наблюдалось до октября 2000 года.
The strongmen who head informal or alternative power structures established to pursue economic gain frequently seek to reduce or eliminate any threats posed by the local traditional authority exercised by community leaders. Главари, возглавляющие неформальные или альтернативные структуры власти, созданные ради достижения экономических целей, часто стремятся ослабить или ликвидировать любые угрозы, исходящие от местной традиционной власти, осуществляемой общинными лидерами.
To broaden its information base and understanding of the situation, the Council should interact more frequently with non-State actors, including civil society organizations involved in the mission area. Для расширения своей информативной базы и понимания ситуации Совету следует более часто взаимодействовать с негосударственными субъектами, включая организации гражданского общества, действующие в районе развертывания миссии.
The representative of the Canadian Race Relations Foundation said that the media displayed subtle forms of racial discrimination by demonizing migrants, refugees and asylum-seekers, frequently depicting them as criminals. Представитель Канадского фонда в защиту прав человека заявил, что средства массовой информации демонстрируют более изощренные формы расовой дискриминации, "демонизируя" мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежище, часто представляя их как преступников.
When education was available, frequently it was not in an indigenous language and might involve studying a history that was not their own. Когда возможности получения образования имеются, часто преподавание ведется не на языке коренного населения и может быть связано с изучением истории, которая не является их собственной историей.
We know that frequently such attempts at change run up against political realities that express the legitimate interests of many of their proponents. Мы знаем, что часто такие попытки по осуществлению изменений сталкиваются с политической реальностью, которая отражает законные интересы многих из их сторонников.
Although the Special Rapporteur referred frequently to concepts similar to recognition, such as acquiescence and acceptance, they were by no means equivalent. Хотя Специальный докладчик часто обращается к понятиям, сходным с признанием, таким, как молчаливое согласие и принятие, они не являются тождественными.
Inter-agency assessments are frequently mounted by the Food Security Assessment Unit, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the World Food Programme (WFP) to address humanitarian crises in an optimal way. Группа по оценке продовольственной безопасности, Управление по координации гуманитарной деятельности и Мировая продовольственная программа (МПП) часто проводят межучрежденческие оценки в целях разрешения гуманитарных кризисов оптимальным путем.
Further, in spite of having a poorer health profile, older minorities are frequently found to be isolated from mainstream health and social care services. Мало того, что старшее поколение меньшинств имеет худшие показатели по здоровью, оно часто оказывается изолированным от медицинских и социальных услуг, оказываемых основной части общества.
Appendix "Examples of frequently used signs for road works" "Примеры знаков, которые часто используются для обозначения дорожных работ"
The generally accepted limits to warfare were frequently breached and experience had shown that women's safety was not guaranteed by the respect due to them. Общепринятые ограничения в отношении боевых действий часто нарушаются, и, как показывает опыт, уважение к женщинам еще не гарантирует их безопасности.
All of these circumstances frequently leave returning migrants with no choice other than to migrate again, through either regular or irregular channels. Все из этих обстоятельств часто не оставляют возвращающимся мигрантам иного выбора, кроме как иммигрировать еще раз с использованием легальных либо нелегальных каналов.
The reporting of human rights violations has frequently led to charges of spreading false information, defamation of authorities or disturbance of public order. Из-за сообщений о нарушениях прав человека людям часто предъявляют обвинения в распространении ложной информации, дискредитации органов власти или нарушении общественного порядка.
For one reason or another, their activities are frequently directed against other nationalities, with affiliation to a particular nationality often being determined on racial grounds. Кроме того, нередко по разным причинам их деятельность направлена против лиц иных национальностей, принадлежность к которым часто определяется по расовым признакам.
The majority report a positive relationship between gender equality in education and economic growth, with female education frequently showing a stronger correlation than male. Материалы большинства исследований свидетельствуют о существовании позитивной связи между гендерным равенством в сфере образования и экономическим ростом, при этом с наличием образовательного уровня у женщин достаточно часто отмечается более сильная корреляция, чем у мужчин.
Such assistance can take many forms, but frequently involves specific electoral processes such as registration, training of polling officers, civic education and comprehensive advisory support for national election administrations. Такая помощь может осуществляться во многих формах, однако часто включает такие конкретные избирательные процессы, как регистрация, подготовка сотрудников по обслуживанию избирательных участков, обучение по вопросам гражданственности и комплексная консультативная поддержка национальных административных органов по проведению выборов.
Rather than being governed by comparative advantages, trade flows are frequently distorted by unstable and misaligned exchange rates with little relation to underlying economic fundamentals. Вместо того чтобы определяться сравнительными преимуществами, торговые потоки часто деформируются нестабильными и искаженными обменными курсами, которые практически никак не отражают фундаментальные экономические условия.
The "principal subjects of concern and the Committee's recommendations" section is usually extensive and detailed, frequently occupying 25 paragraphs. Раздел «Основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации Комитета» обычно является обширным и подробным и часто состоит из 25 пунктов.
In the same vein, cooperation with regional organizations, which frequently have faster reaction capacities than the United Nations, should be reinforced. В том же духе следует укреплять сотрудничество с региональными организациями, которые часто располагают возможностями для более оперативного реагирования, чем Организация Объединенных Наций.
In addition, through projects responding to emergency situations, FAO has contributed to alleviating the effects of natural disasters that frequently afflict the island. Помимо этого, по линии проектов, осуществляемых в ответ на чрезвычайные ситуации, ФАО вносит вклад в работу по смягчению последствий стихийных бедствий, которые часто обрушиваются на остров.