Nevertheless, frequently such institutions lack clear and proactive mandates for addressing minority issues. |
Тем не менее у таких учреждений часто отсутствуют четко определенные и имеющие практическую направленность мандаты для решения связанных с меньшинствами вопросов. |
Coordinate closely and frequently with other Council members from your region. |
Тесно и часто координируйте свои действия с другими членами Совета из вашего региона. |
Smallholder producers and women are frequently cited as powerful resource stewards. |
Мелких производителей и женщин часто упоминают в качестве влиятельного примера бережного отношения к ресурсам. |
Unfortunately, this happens quite frequently in UNDP downstream activities. |
К сожалению, это происходит довольно часто в контексте деятельности ПРООН на низовом уровне. |
Thus, pregnant women frequently attend prenatal clinics. |
В связи с этим беременные женщины часто посещают женские консультации. |
These guidelines aim to answer questions frequently posed by recreational boaters. |
Цель этих руководящих принципов - предоставить ответы на вопросы, часто задаваемые участниками прогулочного плавания. |
Indeed, evaluations are frequently prompted by perceived organizational difficulties and weaknesses. |
Более того, часто толчок к проведению оценок дает выявление в организации потенциальных проблем и недостатков. |
Women also frequently suffer physical complications following abortion. |
Также после аборта у женщин часто отмечается ухудшение физического состояния. |
Migrants frequently find access to compensation for work accidents difficult. |
Мигранты часто испытывают трудности с доступом к получению компенсации за несчастные случаи на производстве. |
These high standards change frequently and are often difficult and costly to meet. |
Эти жесткие стандарты часто меняются, и их соблюдение зачастую сопряжено с трудностями и высокими расходами. |
Prisoners frequently contacted the Ombudsman by telephone and sent him written complaints. |
Заключенные часто общаются с омбудсменом по телефону и направляют ему жалобы в письменном виде. |
Women victims are frequently shunned and ostracized. |
Многие женщины, пострадавшие от насилия, часто подвергаются остракизму и порицанию. |
This industry also frequently used management and lease contracts. |
Кроме того, в этой отрасли часто используются управленческие и лизинговые контракты. |
The Provisional Institutions Inter-Ministerial Coordinator for Returns frequently participates in those meetings. |
В этих совещаниях часто принимает участие межведомственный координатор по вопросам возвращения, действующий в составе временных институтов. |
Hezbollah operations have frequently violated the Blue Line. |
Операции «Хезболлы» часто приводят к нарушениям «голубой линии». |
Violations also frequently took place under patriarchal land tenure systems. |
Кроме того, нарушения часто имеют место в рамках патриархальных систем землевладения. |
Children in institutions also frequently face adverse conditions. |
Дети, содержащиеся в приютах, также часто сталкиваются с плохими условиями. |
Children in institutions also frequently face adverse conditions. |
Дети, находящиеся в различных учреждениях, также часто живут в неблагоприятных условиях. |
Recent research shows that violence is frequently a feature of adolescent relationships. |
Недавно проведенные исследования показали, что насилие часто является одним из аспектов любовных отношений между подростками. |
He suffered from cardiopathy, diabetes and hypertension and was frequently hospitalized. |
У него были кардиомиопатия, диабет и гипертензия, и он часто лечился в больнице. |
The reports often reflect questions that are frequently raised in asylum cases. |
В этих отчетах нередко находят отражение вопросы, которые часто фигурируют в делах, связанных с предоставлением убежища. |
Individuals who visit frequently and conduct RUF business in Liberia. |
Лица, которые часто посещают Либерию и занимаются в ней делами ОРФ. |
The secretariat indicated that it frequently received requests for current national cultural property legislation. |
Секретариат сообщил о том, что к нему часто обращались с просьбами о предоставлении информации о действующих внутригосударственных законах, касающихся культурных ценностей. |
The non-staff costs associated with evaluation are frequently underbudgeted. |
Не связанные с персоналом расходы на оценку часто недостаточно финансируются бюджетом. |
Find quick answers to common issues and frequently asked questions. |
Здесь вы быстро найдете решение стандартных проблем и ответы на часто задаваемые вопросы. |