Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
The participants in the monitoring programmes also frequently attend workshops where sampling and analytical techniques are tested and compared using a hands-on approach. Участники программ мониторинга также часто посещают семинары, на которых образцы и методы анализа испытываются и сравниваются самими участниками.
The KFTC also frequently uses external experts in this manner. К услугам внешних экспертов в этой связи часто прибегает и КФТК.
The law frequently deals with technical matters; competition law is by no means exceptional. Право часто связано с техническими вопросами; законодательство по вопросам конкуренции не является исключением.
It was the Committee's frequently expressed opinion, however, that economic constraints did not relieve a country of compliance with its obligations. Это мнение часто выражается Комитетом, однако экономические ограничения не освобождают страну от исполнения обязательств.
This provision was then frequently interpreted to the detriment of the accused and not approved, without any justification. Такое положение довольно часто и совершенно необоснованно интерпретируется не в пользу обвиняемого.
Even though the right to appeal is guaranteed, this particular system has been frequently criticized by international and domestic human rights organizations. Невзирая на предоставленные гарантии права на апелляцию, именно эта система часто подвергается критике со стороны международных и отечественных правозащитных организаций.
Moreover, such expulsions frequently involved violence and the confiscation of property. Кроме того, такие выселения часто бывают сопряжены с насилием и конфискацией имущества.
Notwithstanding the above-mentioned arguments, the issue of balance was frequently raised. Невзирая на вышеупомянутые доводы, проблема баланса поднималась довольно часто.
He was frequently asked how long the current situation could continue. Г-на Коннора часто спрашивают, как долго может сохраняться нынешнее положение.
Peace processes frequently collapse, but each phase often delivers some level of success. Нередко мирные процессы заканчиваются провалом, но часто на каждой стадии удается достичь определенного успеха.
Moreover, ILO had frequently expressed its disapproval of that practice. Более того, Ассоциация международного права часто выражала свое недовольство подобной практикой.
The illegal registration of more than one plane with the same number, for example, is a practice frequently mentioned by airport inspectors throughout Africa. Например инспекторы аэропортов в различных странах Африки часто указывают на практику незаконной регистрации нескольких самолетов под одним номером.
Authorities are frequently informed of violations of their airspace by pilots who come across illegal traffic. Власти часто информировались о нарушениях воздушного пространства их стран пилотами, незаконно пересекавшими границы.
To obtain Gross Domestic Product frequently both annual and quarterly data on expenses, stock, investments, etc. are collected. Для расчета внутреннего валового продукта часто собираются годовые и поквартальные данные о расходах, запасах, инвестициях и т.д.
Responses to witchcraft frequently involve serious and systematic forms of discrimination, especially on the grounds of gender, age and disability. Реакция на колдовство часто связана с серьезными и систематическими формами дискриминации, особенно по признаку пола, возраста и инвалидности.
The exact magnitude of the STI burden at national level is frequently unknown. Истинные масштабы распространенности ИППП на национальном уровне часто неизвестны.
We appreciate the fact that the Council has been frequently seized of the situation in West Africa. Мы высоко ценим тот факт, что Совет часто рассматривает положение в Западной Африке.
The conditions which have been mentioned frequently in recent days mean just that. Условия, о которых в последнее время часто идет речь, являются именно этими условиями.
Members of the Committee frequently have sought the views or advice of members of the Team. Члены Комитеты часто запрашивали мнения или советы членов Группы.
Communications received by the Special Rapporteur speak frequently of violation of the right to information. В полученных сообщениях часто сообщается о нарушении права на информацию.
National and international instruments frequently ignore the victims' point of view. В национальных и международных документах часто игнорируется точка зрения пострадавших.
These restrictions frequently seem to be unnecessary. Такие строгие ограничения часто оказываются ненужными.
We have frequently spoken of the problem of globalization. Мы часто говорим о проблеме глобализации.
We have mentioned this frequently, but the attempts continue. Мы об этом тоже часто говорили, но эти попытки продолжаются.
Organized crime, corruption and the lack of a clear legal framework have frequently hampered the restoration of criminal justice systems. Организованная преступность, коррупция и отсутствие четкой правовой структуры часто препятствуют восстановлению систем уголовного правосудия.