Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
In addition, UNDP frequently advises other agencies on issues related to its learning management system. Кроме того, ПРООН часто консультирует другие учреждения по вопросам, связанным с ее системой управления обучением.
UNDP's disaster prevention programmes frequently evolve from ongoing post-disaster recovery work. Программы предотвращения бедствий ПРООН часто разрабатываются по результатам текущей работы по восстановлению после бедствия.
Nationally, this issue is frequently discussed in the media by both male and female talk show hosts. На общенациональном уровне этот вопрос часто обсуждается в средствах массовой информации гостями различных ток-шоу, как мужчинами, так и женщинами.
Resident coordinators frequently participate in aid coordination bodies on behalf of the United Nations country team. Координаторы-резиденты часто участвуют от имени страновой группы Организации Объединенных Наций в работе органов по координации помощи.
Duplication and fragmentation of United Nations activities was, however, frequently mentioned. Тем не менее, и в этих областях часто отмечается дублирование и дробление усилий Организации Объединенных Наций.
Each of the institutions strives to improve its research programmes, frequently working in cooperation with local partners. Каждое из учебных заведений стремится усовершенствовать свои программы научно-исследовательской работы, при этом часто работая в сотрудничестве с местными партнерами.
However the Committee has also frequently observed that corporate activities can adversely affect the enjoyment of Covenant rights. Однако Комитет также часто отмечает, что корпоративная деятельность может оказывать отрицательное воздействие на осуществление прав, закрепленных в Пакте.
The organization works frequently with the special rapporteurs of the Human Rights Council. Центр часто сотрудничает со специальными докладчиками Совета по правам человека.
Human Rights First participates frequently in United Nations meetings related to its areas of expertise. Организация «Хьюман райтс ферст» часто принимает участие в совещаниях Организации Объединенных Наций, связанных с областями, в которых у нее есть экспертные знания.
Human rights related conferences and seminars are also frequently organized in all military training centres in collaboration with the ICRC. Во всех центрах подготовки военнослужащих в сотрудничестве с МККК часто организуются конференции и семинары, посвященные правам человека.
If the respondent uses more than one additional language, the one used more frequently is recorded. Если респондент пользуется несколькими дополнительными языками, указывается тот, который используется наиболее часто.
As a result, UNIDO data sources are more frequently used in this evaluation. В результате в настоящей оценке источники данных ЮНИДО используются более часто.
After service, men and women in uniform frequently returned to their communities as key leaders. Закончив воинскую службу, мужчины и женщины часто возвращаются в свои общины и берут на себя роль общественных лидеров.
Datasets are a significant part of the scholarly catalogue and are being published more and more frequently, either formally or informally. Наборы данных составляют значительную часть каталога знаний и в настоящее время публикуются более или менее часто либо официально, либо неофициально.
Third level students also move quite frequently from one school year to the next. Учащиеся третьей ступени также довольно часто меняют место жительства по окончании учебного года.
The consultants who conducted the assessment missions frequently commented that there is not a good understanding of mezzanine finance in the countries. Консультанты, проводившие оценку миссий, часто высказывали замечания в том смысле, что в странах отсутствует правильное понимание мезонинного финансирования.
As available resources are frequently limited, it is important to identify priorities in terms of target-setting. Поскольку имеющиеся ресурсы часто ограниченны, важно определить приоритеты целевых показателей.
He noted, also, that the Council frequently failed in its mandate of preventing conflict. Он отметил также, что Совет часто не справляется со своим мандатом в области предотвращения конфликтов.
Checkpoints and roadblocks established by State as well as non-State actors also frequently obstruct the movement of relief personnel and goods. Контрольно-пропускные пункты и блокпосты, развертываемые государством, а также негосударственными субъектами, также часто препятствуют передвижению сотрудников и товаров гуманитарных организаций.
As result of their migration, families were frequently left divided and the female-headed households were often plunged deeper into poverty. В результате их миграции женщины нередко остаются одинокими, а возглавляемые ими домашние хозяйства часто становятся еще беднее.
Providing infrastructure to users in remote areas or to poor users is frequently unprofitable, necessitating subsidies to serve them. Предоставление инфраструктурных услуг пользователям в отдаленных районах или бедным пользователям часто является неприбыльным, что порождает необходимость субсидирования.
In particular with respect to infrastructure services, concessions frequently confer a dominant market position. В частности, в сфере инфраструктурных услуг концессии часто обеспечивают господствующее рыночное положение.
For the defence of their rights, women quite frequently have recourse to the European Court for Human Rights. Для защиты своих прав женщины довольно часто обращаются в Европейский суд по правам человека.
Discriminatory acts in sports, especially during football matches, have also been frequently registered. Также часто отмечаются случаи дискриминационных актов в спорте, особенно в ходе футбольных матчей.
Specific information was frequently provided to pregnant women to reduce the incidence of child and maternal mortality. Конкретная информация часто предоставлялась беременным женщинам в целях снижения уровня детской и материнской смертности.