Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
This hospital is connected to a very weak power grid, one that goes down frequently. Эта больница связана с очень слабой энергосистемой, которая часто выходит из строя.
The Kobayashi Maru scenario frequently wreaks havoc with students and equipment. Сценарий Мару Кобаяши часто наносит ущерб студентами и оборудованию.
Well, this frequently happens, Commander, as a result of a trauma. Это часто случается, командующий, в результате травмы.
From my experience, quite frequently. По моему опыту, довольно часто.
Peter, you're urinating unusually frequently. Питер, ты что-то часто мочишься.
Maria... Called our house frequently. Мария... часто звонила нам домой.
The right to freedom of expression remains frequently curtailed. Право на свободу выражения мнений по-прежнему часто ущемляется.
In the ESCAP region, the mechanism has been meeting more frequently with both regular and ad hoc meetings. В регионе ЭСКАТО совещания этого механизма - как очередные, так и специальные - проводились более часто.
Opportunities for education are, even in times of peace, frequently unequal and discriminatory. Даже в мирное время образовательные возможности часто неодинаковы и не свободны от дискриминации.
She did not think that that option would be exercised frequently, but it should be available. Оратор не думает, что такой возможностью будут пользоваться часто, но она должна существовать.
Migrant domestic workers are frequently excluded or inadequately covered by the receiving State's labour laws and social protections, including health insurance. Трудящиеся-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, часто исключаются из сферы действия существующего в принимающем государстве национального трудового законодательства и гарантий социальной защиты, в том числе медицинского страхования, или же охватываются ими недостаточно.
For the purposes of completing its task, the Working Group frequently pays visits on official mission. Для целей выполнения своей задачи Рабочая группа часто осуществляет посещения с официальной миссией.
Because the outputs are about capacity development, they reinforce each other, frequently contributing to more than one outcome. Поскольку эти мероприятия направлены на развитие потенциала, они взаимно усиливают друг друга, что часто способствует достижению более чем одного результата.
Now according to her phone records, she called you more frequently over the last few months. Согласно телефонным записям, в последние несколько месяцев она довольно часто звонила вам.
Kolba's routine is unpredictable, and he visits the base frequently. Перемещения Колбы непредсказуемы, и на базу он часто заявляется.
Other than fighting the "Tutsi domination", they have no obvious clear objective and frequently shift alliances. Помимо того, что они борются с «господством тутси», у них нет конкретной четкой цели и они часто меняют своих союзников.
UNHCR intervened frequently on behalf of asylum-seekers and refugees threatened with deportation. УВКБ часто вступалось за права просителей убежища и беженцев, которым угрожала депортация.
Excluded from the social security system, they frequently work without an official employment contract under hazardous and often degrading conditions. Они исключены из системы социального страхования и во многих случаях трудятся без официального трудового договора в крайне опасных и часто унизительных условиях.
Inter-agency cooperation and participation of local civil society are frequently part of UNCTAD projects. Межучрежденческое сотрудниче-ство и участие местного гражданского общества часто является характерной чертой проектов ЮНКТАД.
An electronic discussion forum and a list of frequently asked questions have been established on the FAO FRA 2005 web site: «». На веб-сайте ОЛР-2005 ФАО по адресу «» был открыт электронный дискуссионный форум и размещен перечень наиболее часто задаваемых вопросов.
Experience showed that undocumented stockpiles were frequently a precursor to illegal trade. Опыт показывает, что незадокументированные запасы часто выступают в качестве прекурсора незаконной торговли.
There are frequently unreported cases of low-level, inter-ethnic violence and incidents. Незначительные инциденты и случаи проявления межэтнического насилия часто не учитываются.
Harassment, looting, stealing of cattle and other similar incidents occur very frequently. Очень часто происходят случаи преследований, грабежей, похищения скота и другие аналогичные инциденты.
As a relatively recent innovation in sanctions policy, such lists frequently pose unprecedented technical and political challenges. Поскольку они относительно недавно стали элементом санкционной политики, подобные списки часто порождают беспрецедентные по своему характеру технические и политические проблемы.
Moreover in countries in transition drinking water frequently fails to meet the required standards. Кроме того, в странах с переходной экономикой питьевая вода часто не отвечает требуемым стандартам.