Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
Their socio-economic situation was often precarious and they frequently bore the burden of double or multiple discrimination. Их социально-экономическое положение зачастую внушает опасения, и они часто подвергаются бремени двойной или множественной дискриминации.
These materials will include a series on best ethical practices in UNICEF offices and a series on frequently asked questions. Они будут включать ряд примеров передового опыта по этике в отделениях ЮНИСЕФ и некоторые часто задаваемые вопросы.
The room for flexibility is much appreciated by the countries. In practice, however, issues frequently arise with the reported data. Страны очень довольны такой гибкостью, однако на практике в отношении представленных данных часто возникают вопросы.
Answers to frequently asked questions are provided for most categories. В большинстве категорий представлены наиболее часто задаваемые вопросы.
The need for more women judges has been frequently voiced in newspaper articles and seminars and workshops. Необходимость в большем числе судей-женщин довольно часто подчеркивалась в газетных статьях, а также во время семинаров и практикумов.
The Committee had received reports indicating that solitary confinement was frequently practised, possibly as an inhuman interrogation technique. Комитет получил сообщения о том, что часто практикуется содержание под стражей в одиночных камерах, возможно в качестве негуманного метода принуждения к даче показаний.
The Committee is also concerned that prisoners are frequently deprived from timely access to adequate health services (art. 10). Комитет также озабочен тем, что заключенных часто лишают своевременного доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию (статья 10).
Anti-vehicle mines continued to be frequently and widely used, especially by non-State armed groups. Противотранспортные мины - это оружие, которое продолжает часто и широко применяться, особенно негосударственными вооруженными формированиями.
Disasters frequently disrupt community power supplies and telecommunications and cause extensive damage to transport infrastructure, wastewater and water supplies. Бедствия часто нарушают энергоснабжение населенных пунктов и телекоммуникации и причиняют значительный ущерб транспортной инфраструктуре и системам удаления сточных вод и водоснабжения.
The webpage contains answers to frequently asked questions about the Regional Strategic Framework. На веб-странице содержатся ответы на часто задаваемые вопросы о Региональных стратегических рамках.
Fatalities frequently involved lethal injuries to multiple parts of the body. Случаи смертельного исхода часто были связаны со смертельными травмами различных частей тела.
This is due to the fact that these cases are frequently regulated through bilateral inter-governmental agreements. Это связано с тем, что такие случаи часто регулируются в рамках двусторонних межправительственных соглашений.
They frequently face racist attacks from all corners of society, including the media, the political arena and the general population. Они часто сталкиваются с расистскими выпадами со стороны всех слоев общества, в том числе средств массовой информации, политических кругов и населения в целом.
Non-encamped refugees are frequently denied the right to work, along with social services and other aid. Не проживающим в лагерях беженцам часто отказывают в праве на труд, а также в социальных услугах и другой помощи.
However, refugees are frequently denied access to lawful status, or status is associated with extremely limited access to rights. Тем не менее беженцам часто отказывают в получении законного статуса или такой статус предусматривает крайне ограниченный доступ к правам.
Women and girls are frequently the primary providers of fuel and water. Женщины и девушки часто являются основными добытчиками топлива и воды.
The world is therefore now frequently referred to as a global village. По этой причине мир часто теперь называют глобальной деревней.
A need for closer coordination between headquarters divisions for regional delivery was also frequently mentioned in interviews with staff and stakeholders. В беседах с персоналом и заинтересованными сторонами часто упоминалась и необходимость более тесной координации между отделами штаб-квартиры при осуществлении региональных мероприятий.
ILO has confirmed that in all regions of the world, victims of human trafficking are frequently drawn from minority or socially excluded groups. МОТ подтвердила, что во всех регионах мира жертв торговли людьми часто выбирают из числа меньшинств или социально изолированных групп.
Environmental crimes may involve complex offences that comprise a multitude of criminal elements, with incidents frequently crossing national borders, which can make appropriate and effective enforcement challenging. ЗЗ. Экологические преступления могут быть связаны со сложными преступлениями, которые охватывают огромную совокупность преступных элементов, когда последствия инцидентов часто простираются за национальные границы, что может серьезно затруднить надлежащее и эффективное обеспечение законности.
Coordination and data exchange between agencies responsible for environmental monitoring is irregular and these are frequently the result of personal initiatives of experts. Согласование и обмен данными между агентствами, отвечающими за мониторинг окружающей среды, проходят нерегулярно и часто лишь по личной инициативе экспертов.
In addition, conditionality involved in the financial assistance by International Financial Institutions has frequently accentuated economic contraction in crisis-hit countries. Кроме того, предоставление международными финансовыми учреждениями финансовой помощи на определенных условиях часто приводило к усилению экономического спада в пострадавших от кризиса странах.
By contrast, the words "recommend" and "recommendation" are not used very frequently outside the executive summary. И наоборот, слова "рекомендуют" и "рекомендация" не очень часто используются за рамками резюме.
One such observation that is frequently made pertains to the compilation of statistics and case law. Одно из таких часто приводимых замечаний относится к сбору статистических данных и прецедентному праву.
In the area of international cooperation, a frequently made recommendation was to create or enhance information systems on cases. В области международного сотрудничества часто рекомендовалось создать или расширить системы информации по делам.