Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
Early recovery is one sector that is frequently underfunded, especially when it comes to support for building the capacity of national institutions. Скорейшее восстановление является одним из направлений деятельности, которое часто испытывает нехватку средств, особенно когда речь идет о поддержке в целях укрепления потенциала национальных учреждений.
Moreover, available resources are frequently not used effectively. Кроме того, имеющиеся ресурсы часто используются неэффективно.
This frequently results in aggravated helplessness, disorientation and disempowerment suffered by IDPs, who become even more firmly locked into their existing situations. Это часто приводит к усилению чувства беспомощности, растерянности и бессилия, испытываемого внутренне перемещенными лицами, которые оказываются в еще большей изоляции, порождаемой их текущим положением.
Members of these groups frequently have had problems providing proof of their origin. Члены этих групп часто сталкивались с проблемами, когда им необходимо было удостоверить свое происхождение.
The judiciary is frequently accused of corruption in property cases. Судебные органы часто обвиняют в коррупции при рассмотрении имущественных дел.
Due remedy for breach of those rights was guaranteed and constitutional cases were frequently heard by the Supreme Court. Конституцией гарантируются надлежащие средства правовой защиты в случае нарушения этих прав, а в Верховном суде часто рассматриваются дела о нарушении этих положений Конституции.
In peacekeeping missions it is frequently used, in particular for travel to remote bases in isolated areas. Автомобильный транспорт часто используется в миссиях по поддержанию мира, в частности для поездок в отдаленные базы в изолированных районах.
Efforts to narrow the gap between rural and urban development and proposals concerning self-employment were also frequently cited. Часто звучали призывы сократить разрыв между развитием в сельских и городских районах, а также предложения, касающиеся самостоятельной занятости.
For example, the African Peer Review Mechanism was frequently cited as an illustration of the way things are changing in that regard. Так, например, Африканский механизм коллегиального обзора часто приводился в качестве примера происходящих в этой области изменений.
Another category of cases that is frequently referred to the Court concerns the use of force. Другая категория дел, часто передаваемых на рассмотрение Суда, касается применения силы.
That was despite the floods and other natural disasters that so frequently visit our country. Мы добились этого несмотря на наводнения и другие стихийные бедствия, которые столь часто обрушиваются на нашу страну.
It was noted that the region was frequently affected by natural disasters, which threatened efforts towards economic growth, poverty eradication and sustainable development. Отмечалось, что этот регион часто подвергается воздействию стихийных бедствий, которые ставят под угрозу усилия по достижению экономического роста, искоренению нищеты и устойчивого развития.
Effective complaints, monitoring and inspection mechanisms, and adequate government regulation and oversight are frequently absent. Эффективные механизмы подачи жалоб, контроля и проверки, надлежащего регулирования и надзора со стороны государственных органов часто отсутствуют.
Efforts to address violence against children are frequently reactive, focusing on symptoms and consequences and not causes. Усилия по борьбе с насилием в отношении детей часто носят характер реагирования, и основное внимание в них уделяется симптомам и последствиям, а не причинам.
During her official mission to Nigeria in 2005, defenders reported to the Special Representative that they were frequently prevented from holding rallies. В ходе официальной поездки Специального представителя в Нигерию в 2005 году правозащитники сообщили ей, что им часто запрещают проводить митинги.
Time limits for these are frequently extended. Сроки для их представления часто продлеваются.
They have contributed to the proliferation of stand-alone systems, frequently supporting similar functions and processing the same information. Они были одной из причин появления разрозненных систем, которые часто выполняют аналогичные функции и обрабатывают одну и ту же информацию.
Press conferences, briefings and films on the Tribunal are frequently held at the Centre. В Центре часто проводятся пресс-конференции, брифинги и демонстрируются фильмы о деятельности Трибунала.
Algeria has frequently stressed that Security Council reform cannot be reduced to a mere arithmetic operation of increasing the number of seats. Алжир часто подчеркивал, что реформу Совета Безопасности нельзя ограничивать простой арифметической операцией увеличения числа его членов.
Those agreements were achieved through complex negotiating processes, which were frequently marked by pressures and impositions from developed countries. Эти соглашения были достигнуты на основе сложного процесса переговоров, которые часто сопровождались давлением и требованиями со стороны развитых стран.
The site is updated frequently with new stories and photographs, highlighting events of importance to staff. Сайт часто пополняется новыми материалами и фотографиями, рассказывающими о важных для всего персонала событиях.
Operations were frequently affected by restrictions on the movement of goods and personnel. На операциях по оказанию такой помощи часто негативно сказывались ограничения свободы передвижения товаров и персонала.
The role of ECOWAS has frequently been commended by the international community, notably by the Security Council. Международное сообщество, а именно Совет Безопасности, часто воздает должное роли ЭКОВАС.
Recently, prominent Rwandan judges visited Arusha, and groups of university students arrive frequently. Недавно Арушу посетила группа выдающихся руандийских судей, и довольно часто к нам приезжают группы университетских студентов.
Overall, the programmes are well received, considered to be of high quality and are frequently used. В целом, эти программы хорошо воспринимаются, высоко оцениваются с точки зрения их качества и используются довольно часто.