Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
Arbitrary action is, as has been observed, frequently apparent in the method by which expulsion is effected. Как уже указывалось выше, в способах, которыми осуществляется высылка иностранцев, часто наблюдается произвол.
Lecturing Lecturing frequently at Justice College (training academy for lower court judicial officers). Часто читает лекции в Колледже правосудия (учебное заведение для работников судов низшей инстанции).
Refugees and their associations frequently discuss this problem, which does not concern inter-ethnic relations and therefore cannot be considered an example of racial discrimination. Беженцы и их ассоциации часто поднимают эту проблему, которая в то же время не затрагивает межэтнические отношения и поэтому не может считаться примером расовой дискриминации.
Refugees and their associations frequently challenge this matter, which in itself is not viewed as discriminatory. Беженцы и их ассоциации часто поднимают эту проблему, которая сама по себе не носит дискриминационного характера.
They are frequently accused of theft. Их часто обвиняют в совершении краж.
Since the end of the war in 1999, Kosovo has frequently encountered electricity shortages. После окончания войны в 1999 году Косово часто испытывало нехватку электроэнергии.
According to several participants, international institutions were frequently inclined to lecture countries regarding appropriate policy approaches. Несколько участников выразили мнение о том, что международные учреждения часто склонны поучать страны в отношении того, какие стратегические подходы им следует применять.
Nonetheless, the conditions of detention in police cells and prisons frequently fell short of basic human rights standards. Тем не менее условия содержания в камерах предварительного заключения в полицейских участках и тюрьмах часто не отвечают основным нормам прав человека.
Users have access to these through Intranet and in addition quick reference guides were developed for frequently used procedures. Пользователи получают доступ к ним через Интранет, а кроме того для часто используемых процедур были разработаны руководства по быстрому поиску.
ICRC had frequently engaged in dialogue with members of United Nations missions in the interest of effective collaboration on behalf of the victims of violence. МККК часто принимал участие в диалоге с сотрудниками миссий Организации Объединенных Наций в интересах эффективного сотрудничества от имени жертв насилия.
Such seminars had frequently been repeated when that was necessitated by the rotation of troop contingents. Такие семинары часто проводились повторно, когда это было необходимо в связи с ротацией войсковых контингентов.
Guides are frequently asked questions on human rights. Гидам часто задаются вопросы о правах человека.
Existing institutions are frequently poorly designed and have difficulty in providing their services effectively and efficiently. Существующие учреждения довольно часто плохо организованы и не могут предоставлять эффективные услуги.
Administrative measures, for example, are frequently used to limit the action of human rights defenders, in the name of security. Например, административные меры часто используются для ограничения деятельности правозащитников, исходя из интересов безопасности.
Second, DESA is frequently involved at the request of the UNDP and programme countries. Во-вторых, ДЭСВ часто привлекается к участию по просьбе ПРООН и стран, в которых осуществляются программы.
However, Western observers frequently criticized the small number of political parties in his country. Вместе с тем западные наблюдатели часто критикуют его страну за небольшое число политических партий.
It had been mentioned frequently that his delegation appeared to be looking at human rights from the standpoint of two different States. Здесь часто упоминалось о том, что его делегация как бы смотрит на права человека с позиции двух разных государств.
The obligation to fulfil the right to food is also frequently being violated. Часто нарушается и обязательство в отношении осуществления права на питание.
Claimants who frequently visited Jordan from the West Bank Заявители, которые часто приезжали в Иорданию с Западного берега
Bulgarian in annals frequently referred to Kubanites, sometimes kipchatcsi. Булгары в летописях часто назывались Кубаниты, иногда кипчацы.
This legend was frequently interpreted allegorically: Tsarina - church, snakes - pagans. Это сказание часто толковалось иносказательно: царевна - церковь, змей - язычество.
In a restaurant my mother has already brought the frequently something that they got on the road and bought bagged. В ресторане маме уже принес часто то, что они получили на дорогу и купила в мешках.
RSS feeds contain frequently updated content published by a website. RSS лента содержит часто обновляемую информацию, публикуемую веб-сайтами.
Legislation or other forms of regulation were frequently used to restrict the work of civil society and the media. Законы и другие формы регулирования часто использовались для ограничения работы гражданского общества и СМИ.
A cache is a temporary storage area where frequently accessed data can be retained for rapid loading. Кэш - это временная область хранения, где с целью ускорения загрузки хранятся данные, к которым часто осуществляется доступ.