Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
Some of these articles have been frequently referred to in judicial decisions and in the literature. На некоторые из этих статей часто делаются ссылки в судебных постановлениях и в теоретических трудах.
Privately financed infrastructure projects frequently involve the use of new or advanced technologies protected under patents or similar intellectual property rights. Проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, часто связаны с использованием новых или передовых технологий, защищенных патентами или аналогичными правами интеллектуальной собственности.
The latter is frequently awarded at a statutory rate. Последние часто присуждаются по статутной ставке.
The inter-State and intra-State conflicts in Africa have frequently evoked the Security Council's direct involvement. Межгосударственный и внутригосударственный конфликты в Африке часто обусловливали непосредственное задействование Совета Безопасности.
Such data are frequently quoted in the media and in academic journals and other publications. Соответствующие данные часто приводились в средствах массовой информации, академических журналах и других публикациях.
That confirms the statements frequently repeated by my Government. Это подтверждают заявления, которые часто делает мое правительство.
"3. In assessing implementation from a broad perspective, the importance of political will was frequently stressed. При оценке хода выполнения с общей точки зрения часто подчеркивалась важность политической воли.
Design type tests for plastics drums and jerricans were frequently performed at minimum required test levels. Испытания типа конструкции в случае пластмассовых барабанов и канистр часто осуществляются на минимальном требуемом уровне испытаний.
Even when data are available, the Committee frequently expressed concern that women lack access to them. Даже когда такие данные имелись, Комитет часто выражал озабоченность по поводу отсутствия у женщин доступа к ним.
Freedom of assembly and freedom of association, though guaranteed by the Constitution, are frequently violated in practice. Гарантированные Конституцией свобода собраний и ассоциации на практике часто нарушаются.
Although it may not frequently occur in practice, dual or even multiple attribution of conduct cannot be excluded. Хотя случаи двойного или даже множественного присвоения поведения, возможно, и не часто встречаются в практике, их нельзя полностью исключать.
However, poor quality and the fragmented nature of the solar industry in China frequently limit overall market penetration and long-term market growth. Однако плохое качество и фрагментарность гелиоэнергетики в Китае часто ограничивает возможности проникновения на рынок и рост ее рынка.
Also, market access under mode 1 is frequently conditional on commercial presence in the host country. Кроме того, доступ к рынкам в рамках первого способа поставки услуг часто зависит от коммерческого присутствия в принимающей стране.
United Nations agencies frequently entrust their operational projects to national entities as "implementing partners" under the "national execution and implementation arrangements" guidelines. Учреждения Организации Объединенных Наций часто поручают осуществление своих оперативных проектов национальным учреждениям в качестве «партнеров-исполнителей» в соответствии с руководящими принципами «Договоренностей о национальном исполнении и осуществлении».
However, frequently the negotiable document is not available when the goods arrive at their destination. Тем не менее довольно часто оборотный документ отсутствует, когда груз прибывает в место назначения.
The question of Cyprus was frequently raised in my consultations with the leaders of many supportive Governments. Кипрский вопрос часто поднимался на моих консультациях с руководителями многих правительств, поддерживавших эти усилия.
AFL soldiers informed the Panel that until March 2003 the helicopter frequently delivered weapons and military supplies to them in Foya. Солдаты ВСЛ информировали группу о том, что до марта 2003 года этот вертолет часто поставлял им оружие и снаряжение в Фое.
On the Eritrean side, access to Eritrean Defence Forces positions is frequently denied. Эритрейская сторона часто отказывает в доступе на позиции Эритрейских сил обороны.
These activities are complemented by the frequently updated UNMEE web site. Эту деятельность по обеспечению информации дополняет часто обновляемый веб-сайт МООНЭЭ.
The following are frequently required but should be dealt with on a case-by-case basis as special items. Ниже приводятся изделия, в которых часто возникает необходимость, однако их следует поставлять как специальные предметы с учетом конкретной ситуации.
The lifting equipment has to be frequently fine-tuned or changed. Погрузочно-разгрузочное оборудование часто приходится регулировать или даже менять.
Such grants tend to be made particularly frequently between neighbouring States or States having particularly smooth relations. Это происходит часто в отношениях между соседними государствами или в условиях особо гладких отношений.
If the parties' agreement is consistent with article 67, courts frequently cite the article. Если договоренность сторон совместима со статьей 67, суды часто ссылаются на эту статью.
Article 80 has frequently been used as a tool for sorting out the parties' rights when both sides have allegedly failed to perform their obligations. Статья 80 часто используется как инструмент для установления прав сторон, когда обе стороны якобы не исполнили своих обязательств.
We have talked frequently here about biological weapons. Мы часто говорим здесь о биологическом оружии.