Some of these articles have been frequently referred to in judicial decisions and in the literature. |
На некоторые из этих статей часто делаются ссылки в судебных постановлениях и в теоретических трудах. |
Privately financed infrastructure projects frequently involve the use of new or advanced technologies protected under patents or similar intellectual property rights. |
Проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, часто связаны с использованием новых или передовых технологий, защищенных патентами или аналогичными правами интеллектуальной собственности. |
The latter is frequently awarded at a statutory rate. |
Последние часто присуждаются по статутной ставке. |
The inter-State and intra-State conflicts in Africa have frequently evoked the Security Council's direct involvement. |
Межгосударственный и внутригосударственный конфликты в Африке часто обусловливали непосредственное задействование Совета Безопасности. |
Such data are frequently quoted in the media and in academic journals and other publications. |
Соответствующие данные часто приводились в средствах массовой информации, академических журналах и других публикациях. |
That confirms the statements frequently repeated by my Government. |
Это подтверждают заявления, которые часто делает мое правительство. |
"3. In assessing implementation from a broad perspective, the importance of political will was frequently stressed. |
При оценке хода выполнения с общей точки зрения часто подчеркивалась важность политической воли. |
Design type tests for plastics drums and jerricans were frequently performed at minimum required test levels. |
Испытания типа конструкции в случае пластмассовых барабанов и канистр часто осуществляются на минимальном требуемом уровне испытаний. |
Even when data are available, the Committee frequently expressed concern that women lack access to them. |
Даже когда такие данные имелись, Комитет часто выражал озабоченность по поводу отсутствия у женщин доступа к ним. |
Freedom of assembly and freedom of association, though guaranteed by the Constitution, are frequently violated in practice. |
Гарантированные Конституцией свобода собраний и ассоциации на практике часто нарушаются. |
Although it may not frequently occur in practice, dual or even multiple attribution of conduct cannot be excluded. |
Хотя случаи двойного или даже множественного присвоения поведения, возможно, и не часто встречаются в практике, их нельзя полностью исключать. |
However, poor quality and the fragmented nature of the solar industry in China frequently limit overall market penetration and long-term market growth. |
Однако плохое качество и фрагментарность гелиоэнергетики в Китае часто ограничивает возможности проникновения на рынок и рост ее рынка. |
Also, market access under mode 1 is frequently conditional on commercial presence in the host country. |
Кроме того, доступ к рынкам в рамках первого способа поставки услуг часто зависит от коммерческого присутствия в принимающей стране. |
United Nations agencies frequently entrust their operational projects to national entities as "implementing partners" under the "national execution and implementation arrangements" guidelines. |
Учреждения Организации Объединенных Наций часто поручают осуществление своих оперативных проектов национальным учреждениям в качестве «партнеров-исполнителей» в соответствии с руководящими принципами «Договоренностей о национальном исполнении и осуществлении». |
However, frequently the negotiable document is not available when the goods arrive at their destination. |
Тем не менее довольно часто оборотный документ отсутствует, когда груз прибывает в место назначения. |
The question of Cyprus was frequently raised in my consultations with the leaders of many supportive Governments. |
Кипрский вопрос часто поднимался на моих консультациях с руководителями многих правительств, поддерживавших эти усилия. |
AFL soldiers informed the Panel that until March 2003 the helicopter frequently delivered weapons and military supplies to them in Foya. |
Солдаты ВСЛ информировали группу о том, что до марта 2003 года этот вертолет часто поставлял им оружие и снаряжение в Фое. |
On the Eritrean side, access to Eritrean Defence Forces positions is frequently denied. |
Эритрейская сторона часто отказывает в доступе на позиции Эритрейских сил обороны. |
These activities are complemented by the frequently updated UNMEE web site. |
Эту деятельность по обеспечению информации дополняет часто обновляемый веб-сайт МООНЭЭ. |
The following are frequently required but should be dealt with on a case-by-case basis as special items. |
Ниже приводятся изделия, в которых часто возникает необходимость, однако их следует поставлять как специальные предметы с учетом конкретной ситуации. |
The lifting equipment has to be frequently fine-tuned or changed. |
Погрузочно-разгрузочное оборудование часто приходится регулировать или даже менять. |
Such grants tend to be made particularly frequently between neighbouring States or States having particularly smooth relations. |
Это происходит часто в отношениях между соседними государствами или в условиях особо гладких отношений. |
If the parties' agreement is consistent with article 67, courts frequently cite the article. |
Если договоренность сторон совместима со статьей 67, суды часто ссылаются на эту статью. |
Article 80 has frequently been used as a tool for sorting out the parties' rights when both sides have allegedly failed to perform their obligations. |
Статья 80 часто используется как инструмент для установления прав сторон, когда обе стороны якобы не исполнили своих обязательств. |
We have talked frequently here about biological weapons. |
Мы часто говорим здесь о биологическом оружии. |