Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
Thus, probabilities proportional to the number of inhabitants are frequently used in the first sampling stage. Таким образом, на первом этапе отбора часто используются вероятности, пропорциональные числу жителей.
The Joint Military Commission (JMC) has become well established and their meetings occur frequently. Совместная военная комиссия (СВК) прочно утвердилась и часто проводит свои заседания.
All the offences dealt with below are frequently differentiated depending on whether the offender is a low-level or high-level official. Все правонарушения, о которых речь идет ниже, часто квалифицируются по-разному в зависимости от того, является ли правонарушитель мелким чиновником или высокопоставленным должностным лицом.
Issues relating to frozen or impounded funds and assets of the Federal Republic of Yugoslavia were frequently included in the Committee's agenda. В повестку дня Комитета часто включались вопросы, касающиеся замороженных или блокированных средств и активов Союзной Республики Югославии.
The question of contradictions between competition policy and anti-dumping legislation had also been raised quite frequently. Довольно часто поднимается также вопрос о противоречиях между политикой в области конкуренции и антидемпинговым законодательством.
Publication covers, previously handled externally, are frequently produced in-house. Обложки публикаций, которые раньше производились подрядчиками, сейчас часто производятся собственными силами.
Appeals on the merits frequently involve complicated and significant legal issues. Апелляции по существу дела часто связаны со сложными и существенными правовыми вопросами.
Extensions of time to meet various deadlines are frequently sought and granted because of such factors. Под влиянием таких факторов часто запрашивается перенос различных сроков и такие запросы удовлетворяются.
Multinational executives frequently cite China as their favorite investment destination, but many of them also complain about rampant graft. Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество.
That is why the press as a whole, and journalists in particular, are so frequently targeted by the authorities. Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей.
The United Nations and the World Bank frequently cooperate in the area of aid coordination. Организация Объединенных Наций и Всемирный банк часто сотрудничают в сфере координации помощи.
OIOS has frequently reported on inadequate security arrangements in missions during the liquidation phase. УСВН часто сообщает о неадекватных мерах по обеспечению безопасности в миссиях на этапе ликвидации.
The World YWCA is frequently invited to provide resource people for United Nations events. Всемирной ХАМЖ часто предлагается предоставить людские ресурсы для мероприятий Организации Объединенных Наций.
In that connection, my delegation is pleased to note that the Council has taken this matter up frequently since 1999. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что Совет часто рассматривает данный вопрос начиная с 1999 года.
Public policies have frequently failed to provide adequate incentives for sustainable forest management or to promote reforestation. Государственная политика часто была не в состоянии обеспечить надлежащий стимул для устойчивого лесопользования и поощрения восстановления лесов.
We frequently see that Member States are able to micro-manage the Secretariat through the Fifth Committee. Мы часто видим, что государства-члены способны на «микроуправление» Секретариатом, действуя по линии Пятого комитета.
They frequently suffer discriminatory practices and violence. Они часто подвергаются дискриминационной практике и насилию.
Private radio stations have frequently been closed or suspended. Деятельность частных радиостанций часто прекращается или приостанавливается.
In the course of meeting of Ministers and National Coordinators the practical steps in this area are being frequently discussed and approved. На совещании министров и национальных координаторов часто обсуждаются и утверждаются практические шаги в этом направлении.
Mountain regions and communities often have fragile environments and socio-economic relations, the latter frequently important factors in environmental management. В горных регионах и общинах часто существуют легко уязвимые природные условия и социально-экономические отношения, причем такие отношения зачастую являются важным фактором рационального использования окружающей среды.
Women's soccer tournaments are frequently organized in Viet Nam. Во Вьетнаме часто организуются международные турниры по женскому футболу.
The experience in EPR project implementation is that unforeseen circumstances frequently interrupt projects. Опыт выполнения проектов по ОРЭД показывает, что проекты часто прерываются из-за непредвиденных обстоятельств.
Officials appeared frequently on radio and television and maintained relations with the various churches in order to instil the concept. Должностные лица часто выступают по радио и телевидению и поддерживают связи с различными церковными кругами в целях пропаганды данной концепции.
For some surveys, for example, household sample surveys, developing countries frequently depend on external support. При проведении некоторых видов обследований, например выборочных обследований домашних хозяйств, развивающиеся страны часто опираются на внешнюю поддержку.
We will return to them frequently as our work progresses. По ходу нашей работы мы будем часто возвращаться к ним.