Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
On this basis, non-governmental organizations are frequently denied registration for minor, easily remediable faults in complex registration documentation. На этом основании неправительственным организациям часто отказывают в регистрации за незначительные, легко исправимые недостатки в сложной регистрационной документации.
The role of freedom of religion or belief within related conflicts is complex and is frequently misunderstood. Роль свободы религии или убеждений в соответствующих противоречиях сложная и часто понимается неправильно.
To cite a frequently used short formula, freedom of religion or belief protects "believers rather than beliefs". Цитируя часто используемую краткую формулировку, можно сказать, что свобода религии или убеждений защищает «верующих, а не убеждения».
Quite frequently, such opposition results from religious or other conscience-based positions, thereby possibly becoming an issue under freedom of religion or belief. Довольно часто такое сопротивление обусловлено религиозными или иными моральными принципами, что, таким образом, может стать проблемой в условиях свободы религии или убеждений.
Failure to recognize existing and emerging pluralism frequently leads to stereotypes, which in turn can become a source of human rights abuses. Непризнание уже имеющего место или зарождающегося плюрализма часто приводит к возникновению стереотипов, которые, в свою очередь, могут стать источником нарушений прав человека.
The Rules should also prohibit prolonged solitary confinement and frequently renewed measures that amount to prolonged solitary confinement. Правила должны также запрещать продолжительное одиночное заключение и часто возобновляемые меры, равносильные продолжительному одиночному заключению.
It also stressed that much fresh water was located in aquifers, which frequently stretched across national boundaries. Она также обратила особое внимание на то, что большой объем пресной воды находится в водоносных горизонтах, которые часто простираются за пределы национальных границ.
This is all too frequently not the case. Слишком часто дело обстоит совсем иначе.
Participants noted that this aspect of accountability was frequently overlooked and that reparations tended to be seen in terms of financial compensation. Участники отметили, что этот аспект ответственности часто игнорируется и что репарации нередко воспринимаются как финансовая компенсация.
They participate in assessment missions, contribute to workshops and conferences and frequently accept the technical assistance referrals of the Executive Directorate. Они участвуют в осуществлении миссий по оценке, содействуют проведению практикумов и конференций и часто принимают заявки Исполнительного директората на оказание технической помощи.
Ethnic minorities were regarded as a threat to national security and frequently accused of being responsible for drug trafficking and deforestation in the country. Этнические меньшинства рассматриваются как угроза национальной безопасности и часто обвиняются в торговле наркотиками и истреблении лесов в стране.
Domestic workers, who were frequently of African or indigenous origin, tended to earn less than the minimum wage. Заработная плата домашних работников, которыми часто являются лица африканского происхождения и представители коренных народов, ниже минимального уровня.
It is clear that the lack of an unambiguous definition of special measures frequently leads to misunderstandings. Отсутствие общепринятого определения этого термина часто приводит к разного рода недоразумениям.
Requests frequently included specific recommendations for capacity-building, knowledge generation and policy support activities to be associated with regional assessments. Заявки часто включали в себя конкретные рекомендации, касающиеся создания потенциала, формирования базы знаний и мероприятий по содействию осуществлению политики в связи с региональными оценками.
One frequently used measure is the share of exports in GDP. Одним из часто используемых показателей является доля экспорта в ВВП.
In UNAMID, interviewees perceived the Mission's response as frequently weak, especially when civilians were under attack. В ЮНАМИД интервьюируемые считали, что ответные действия Миссии часто бывали слабыми, особенно когда гражданское население подвергалось нападению.
A renewed commitment of the international community to these values is essential, especially because conflicts today frequently and insidiously mobilize cultural targets and religious identities. Вновь подтвержденная международным сообществом приверженность этим ценностям имеет исключительное значение особенно в силу того, что в рамках современных конфликтов часто и коварно используются культурные цели и факторы религиозной идентичности.
The Subcommittee frequently observes situations in which detainees are not provided with the most basic and necessary amenities and facilities. Подкомитет часто наблюдает ситуации, при которых содержащиеся под стражей лица лишены самых элементарных и необходимых условий и удобств.
Moreover, national security and public order are also grounds that are frequently invoked to justify an expulsion. Кроме того, часто в обоснование высылки приводятся соображения, связанные с национальной безопасностью и публичным порядком.
UNIDIR frequently briefs visiting student groups and fellowship programmes on disarmament and security themes. ЮНИДИР часто проводит брифинги для приглашенных студенческих групп и стипендиатов программ стажировки по вопросам разоружения и безопасности.
The issue of the effectiveness and efficiency of the present set of international treaties and agreements in the field has been raised quite frequently. Довольно часто поднимался вопрос об эффективности ныне существующего набора международных договоров и соглашений в этой области.
Applicants are frequently required to identify their religion. От заявителей часто требуется указать свою религию.
In areas of military hostilities, United Nations personnel have frequently been exposed to collateral risks and even direct attacks. В районах военных действий персонал Организации Объединенных Наций часто подвергался не только косвенным рискам, но и непосредственным нападениям.
PCA is detected frequently in Arctic biota at low concentrations. ПХА часто выявляется в биоте Арктики в низких концентрациях.
Both PCP and PCA are still frequently detected in the environment close to point sources as well as in remote areas. И ПХФ, и ПХА часто обнаруживаются в окружающей среде поблизости от точечных источников, а также в отдаленных регионах.