Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
Suspects frequently use anonymization and obfuscation technologies, and new techniques quickly make their way to a broad criminal audience through online crime markets. Подозреваемые часто используют технологии анонимизации и запутывания следов, и новые технологии быстро получают распространение в преступном мире благодаря онлайновым преступным рынкам.
However, information about specific activities is frequently shared between organizations, and coordination and cooperation take place at the level of the conduct of activities. Несмотря на это, организации часто осуществляют обмен информацией о конкретных мероприятиях и обеспечивают координацию и сотрудничество в ходе их осуществления.
(a) It frequently reflects a status that is somewhere between employment and either unemployment or inactivity. а) она часто отражает статус, который находится между занятостью и либо безработицей, либо неактивностью.
For countries that are prevented from criminalizing illicit enrichment because of constitutional obstacles, alternative approaches, in particular asset declaration schemes, were frequently discussed in the reports. Для стран, которые не имеют возможности криминализировать незаконное обогащение из-за препятствий конституционного характера, в докладах часто обсуждались альтернативные подходы, в частности схемы декларирования активов.
One speaker made reference to the recommendations frequently occurring in country reports to establish systems for the collection of statistical data on extradition and mutual legal assistance. Один из выступавших упомянул о часто встречающихся в страновых докладах рекомендациях относительно создания систем сбора статистических данных о выдаче и оказании взаимной правовой помощи.
The same applies to capacity-building needs, which are frequently linked to special investigative techniques, data gathering and case management systems. То же самое можно сказать о потребностях в создании потенциала, которые часто связаны с применением специальных методов расследования, сбором данных и системами организации производства по уголовным делам.
StAR Initiative knowledge products are frequently presented at expert group meetings, training workshops and regional conferences and are promoted through press outreach and interviews, social media and blogs. Информационные продукты Инициативы СтАР часто представляются на совещаниях групп экспертов, учебных практических семинарах и региональных конференциях и рекламируются посредством материалов в прессе, в ходе интервью, а также в социальных сетях и блогах.
In addition, the SPT observed that there were special isolation rooms with no mattresses for agitated or aggressive patients and that physical restraints were applied frequently. Кроме того, ППП отметил, что существуют специальные изоляторы без матрасов для возбужденных или агрессивных больных и что часто применяются средства физического ограничения.
Unfortunately, too frequently they initiate top-down projects resulting in the imposition of unilateral or partial visions of history. К сожалению, они слишком часто, используя административные ресурсы, прибегают к осуществлению проектов, имеющих целью навязать населению одностороннее или неполное видение истории.
JS1 stated that despite the accepted recommendations nos. 97.21, 97.25 and 97.26, civil defamation and insult provisions remained frequently used to harass and silence journalists. Авторы СП1 отметили, что, несмотря на принятые рекомендации 97.21, 97.25 и 97.26, положения гражданского законодательства о клевете и оскорблении по-прежнему часто используются для того, чтобы преследовать и заставить замолчать журналистов.
However, the process was reportedly severely politicized, with the Government frequently denying registration permits to independent organizations it deemed critical of government policy. Однако, как сообщается, процесс регистрации приобрел явно политическую окраску, поскольку правительство часто отказывает в выдаче разрешений на регистрацию независимым организациям, которые, по его мнению, критикуют государственную политику.
A frequently quoted passage of the award reads as follows: Часто цитируемая выдержка из этого решения гласит следующее:
The Group has been reliably informed that Sheikh Omar Iman Abubakar retains close links to Eritrea and travels frequently to Yemen where some of his political negotiations take place. Группа получила надежную информацию о том, что шейх Омар Иман Абубакар продолжает поддерживать тесные связи с Эритреей и часто совершает поездки в Йемен, где проходят некоторые из его политических переговоров.
The Monitoring Group has received information that other Somalis currently aligned with Somali spoiler networks and acting as agents of influence for Eritrea visit Yemen frequently. Группа контроля получила информацию о том, что другие сомалийцы, в настоящее время связанные с сетями деструктивных сил в Сомали и действующие в качестве агентов влияния для Эритреи, часто посещают Йемен.
Progress on this issue is only possible if practical solutions can be found to overcoming the access restrictions, especially with States that are frequently implicated in specific cases. Прогресс в этой области будет возможен только в том случае, если будут найдены практические пути обеспечения доступа к соответствующим материалам, особенно в случае с государствами, которые часто фигурируют в конкретных делах.
Those children are frequently perceived as responsible for serious crimes and high rates of criminality, and deserving of harsh sanctions and lengthy periods of detention. Этих детей часто считают виновными в серьезных преступлениях и высокой преступности и потому заслуживающими суровых наказаний и длинных сроков лишения свободы.
Another frequently neglected group of people are the adherents to different indigenous beliefs, who are also targets of violence carried out by State agencies and/or non-State actors. Еще одну группу лиц, которой часто не уделяется должное внимание, составляют адепты различных религий коренных народов, которые также становятся объектом насильственных актов со стороны как государственных, так и негосударственных субъектов.
Meanwhile, they may encourage self-appointed vigilante groups to commit acts of violent aggression, frequently with direct or indirect support by law enforcement agencies. В то же время они могут стимулировать группы, вершащие самосуд, к совершению актов агрессии часто при прямой или косвенной поддержке правоохранительных органов.
Many examples demonstrate that violence frequently occurs in the absence of any trustful communication across religious or denominational boundaries, and the related vacuum of ideological power. Многие примеры говорят о том, что насилие часто совершается из-за отсутствия основанного на доверии общения между представителями различных религий и конфессий и связанного с этим идеологического вакуума.
While Kazakhstan has broadly embraced religious pluralism, members of non-traditional small religious communities, frequently branded as "sects", continue to experience suspicion, mistrust and discrimination in society. Хотя Казахстан в целом поддерживает религиозный плюрализм, члены небольших нетрадиционных религиозных общин, часто именуемых сектами, по-прежнему сталкиваются с подозрениями, недоверием и дискриминацией в обществе.
Owing to its location near the tectonic plate boundary, the entire territory is seismically active which is evident from the frequently occurring earthquakes in the country. Из-за расположения близ стыка тектонической плиты вся его территория находится в сейсмически активной зоне, о чем свидетельствуют часто повторяющиеся в стране землетрясения.
Students, members of opposition groups, journalists, peaceful protesters and others seeking to express their rights to freedom of expression, association and assembly were frequently detained arbitrarily. Студентов, членов оппозиционных групп, журналистов, мирных демонстрантов и других людей, желавших воспользоваться своими правами на свободу выражения мнения, ассоциаций и собрания, часто содержали под стражей без решения суда.
Evidence preservation systems and protection for victims and witnesses were frequently lacking in Kosovo and Metohija, and such a situation should not be tolerated. В Косово и Метохии часто нет надежных систем хранения доказательств и защиты свидетелей и жертв, и с такой ситуацией нельзя мириться.
His delegation acknowledged the importance of using capability assessments, since a lack of resources frequently hindered the effectiveness of peacekeeping operations and could put missions in danger. Его делегация признает важность использования оценок потенциала, потому что отсутствие ресурсов часто сказывается на эффективности операций по поддержанию мира и может поставить выполнение миссии под угрозу.
Following the conference, Mr. G became increasingly attentive to her and frequently visited her office to engage her in conversation. После конференции г-н Г. стал проявлять к ней повышенное внимание и часто посещал ее офис, чтобы завязать разговор.