Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
In one of the States, joint investigative teams were frequently established in the framework of Eurojust and the system of Nordic joint investigations. В одном из государств совместные следственные бригады часто создавались в рамках Евроюста и системы совместных расследований стран Северной Европы.
Illicit owners of small arms frequently attempt to erase the serial number of weapons. Владельцы незаконного стрелкового оружия часто пытаются удалить с него серийный номер.
CHRI noted that NGOs frequently faced harassment on procedural grounds. ПИС отметила, что НПО часто сталкиваются с процедурной волокитой.
It was frequently perceived to be applied selectively and abusively. Часто казалось, что он применяется выборочно и им злоупотребляют.
That said, the term is frequently used. Вместе с тем этот термин часто используется.
President Afwerki is personally involved in the supervision of the activities within the Department and he visits the facilities frequently. Деятельность в Департаменте находится под личным контролем президента Афеверку, и он часто посещает этот объект.
Minorities, often because of their small numbers and their non-dominant and excluded status, frequently become the targets of violence. Меньшинства, нередко из-за своей небольшой численности, а также не доминирующего и отторженного положения часто становятся объектами насилия.
Such measures frequently undermined existing mechanisms for international cooperation, including the universal periodic review. Такие меры часто подрывают действующие механизмы международного сотрудничества, включая универсальный периодический обзор.
Also of serious concern was the security of peacekeepers, who were frequently the targets of abductions and attacks. Серьезную обеспокоенность вызывает также проблема обеспечения безопасности миротворцев, которые часто становятся объектами похищений и нападений.
UNDOF frequently resorted to the use of bypass roads, which are not accessible at night. СООННР часто приходилось пользоваться объездными дорогами, движение по которым в ночное время суток невозможно.
The agency frequently leverages the capabilities and expertise found outside of government to help in its non-proliferation mission. Агентство часто добивается максимального использования возможностей и экспертных знаний, имеющихся за пределами правительства, для оказания содействия в выполнении его задачи по борьбе с распространением.
Governments frequently justify digital communications surveillance programmes on the grounds of national security, including the risks posed by terrorism. Правительства часто объясняют необходимость программ по слежению и сбору цифровых данных со ссылкой на интересы национальной безопасности, включая противодействие угрозе терроризма.
Discriminatory and stigmatizing practices frequently occur in the private sphere. Проявления дискриминации и стигматизации часто наблюдаются в частном секторе.
The Ministry of Economy frequently commissions studies from experts in order to explore the viability of economic opportunities for the country. Министерство экономики часто поручает проведение исследований экспертами с целью изучения жизнеспособности различных вариантов экономического развития страны.
He frequently engaged with bilateral partners within States while on mission and brought to light specific problems in relation to them. Оратору часто приходится общаться с двусторонними партнерами в государствах, которые он посещает с миссиями, что позволяет выявить конкретные проблемы, возникающие в их деятельности.
In particular, it is frequently disregarded in cases concerning children from educationally and socio-economically disadvantaged families, including refugee and asylum-seeking children. В частности, его часто игнорируют, когда речь заходит о детях из семей, ущемленных в образовательном отношении и находящихся в неблагоприятном социально-экономическом положении, включая детей-беженцев и детей-просителей убежища.
(b) Girls being frequently subjected to violence and facing considerable difficulties to obtain protection, including access to justice. Ь) девочки часто подвергаются насилию и им весьма трудно получить защиту, и в частности доступ к правосудию.
The source of this concern is frequently the use of vague and wide-ranging terms to express the conduct element of the offence. Источником этого беспокойства часто является использование для отражения элементов состава данного преступления, связанных с поведением, расплывчатых терминов с широкой сферой охвата.
Serious crime is frequently committed through or under the cover of legal entities. Серьезные преступления часто совершаются через юридические лица или под их прикрытием.
Indeed, their actions in this sphere are frequently constrained by wealthy countries, international financial institutions and business interests. Так, их действия в этой сфере часто сдерживаются богатыми странами, международными финансовыми учреждениями и деловыми кругами.
Children are also frequently exposed to junk foods in both public and private settings. Дети часто сталкиваются также с вредной пищей как в государственных, так и в частных учреждениях.
They frequently report having been misinformed about labour conditions and benefits, and left without access to medical care and consular protection. Они часто сообщают о том, что их неправильно информировали об условиях труда и причитающихся им льготах и оставляют без доступа к медицинской помощи или консульской защите.
In particular, irregular migrants are frequently paid less than the minimum wage. При этом мигранты с неурегулированным статусом часто получают плату ниже минимальной заработной платы.
Lack of familiarity with local law and language difficulties frequently prevent migrants from being aware of specific hazards in their work. Незнание местных законов и языковые трудности часто мешают мигрантам понять конкретные виды опасности, характерные для их работы.
Migrants also frequently end up doing a different job than stated in the original contract. Мигрантов также часто используют для выполнения другой работы вместо той, которая была указана в первоначальном соглашении.