Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
It is also reported that the police frequently intervene in personal disputes and publicly strip or whip alleged offenders. Сообщается также, что сотрудники полиции часто вмешиваются в личные споры и заставляют предполагаемого правонарушителя публично раздеваться или подвергают его публичной порке.
This in fact occurs quite frequently. На практике это происходит довольно часто.
In other cases, since detainees are frequently blindfolded when tortured, they are unable to identify the perpetrators. В других же случаях задержанные не могут опознать преступников, поскольку во время пыток им часто завязывают глаза.
The workshop recognized that internally displaced women frequently demonstrate a high degree of resourcefulness in situations of extreme adversity. Рабочее совещание признало, что перемещенные внутри страны женщины часто проявляют исключительную находчивость в крайне неблагоприятных ситуациях.
Whether to consider also other categories of membership - e.g., seats for more frequently rotating non-permanent members. Следует ли рассмотреть и другие категории членства, например места для более часто чередующихся непостоянных членов.
It should be noted that projects of the complexity of IMIS are frequently plagued with this situation. Следует отметить, что столь сложные проекты, как проект создания ИМИС, часто оказываются в такой неблагоприятной ситуации.
Network members are frequently called upon to provide expertise to their Governments. Члены сети часто привлекаются к оказанию экспертных услуг своим правительствам.
In the reporting period, the Presidency held few working sessions, but met frequently with high-ranking international delegations. В течение отчетного периода Президиум провел несколько рабочих сессий, однако часто проводил встречи с международными делегациями высокого уровня.
Illicit trafficking by organized crime syndicates must at some point cross frontiers, frequently using the same routes and modes of transport as legitimate international trade. Незаконная продукция синдикатов организованной преступности должна в какой-то момент пересекать границы, и при этом часто используются те же маршруты и средства транспорта, что и для законной международной торговли.
Selected thematic consultations are frequently promoted in individual countries with a view to encouraging donor agencies to converge efforts in support of national initiatives. В некоторых странах часто поощряется проведение тематических консультаций по отдельным вопросам, направленным на то, чтобы побудить учреждения-доноры объединять усилия в поддержку национальных инициатив.
The major developing country exporters of these products are frequently excluded from Generalized System of Preferences (GSP) schemes. Основные экспортеры таких товаров из развивающихся стран часто исключаются из схем Всеобщей системы преференций (ВСП).
These mechanisms have been used frequently and effectively to deal with allegations. Эти механизмы используются часто и эффективно с целью рассмотрения поступающих заявлений.
This natural crust formation is an option for farms which do not have to mix and spread slurry frequently. Такой метод образования естественной корки может применяться в хозяйствах, которым не требуется часто перемешивать и вносить навозную жижу.
Particularly in international operations, banks are frequently exposed to a large number of related parties. Банки довольно часто работают со многими ассоциированными сторонами, в частности при осуществлении международных операций.
More frequently resorted to in the recent past, sanctions have been causing problems of an economic nature in third countries. Санкции, которые в последнее время применяются более часто, порождают проблемы экономического характера в третьих странах.
Social class was also frequently considered an important factor with regard to violence against women. Важным фактором, затрагивающим проблему насилия в отношении женщин, часто считается социальное положение.
The Division in its activities frequently refers to the 'Guidelines'. В своей деятельности Отдел часто обращается к "Руководящим принципам".
The constitutional provision limiting the duration of detention to 24 hours before remand was said to be frequently ignored. Сообщается, что конституционное положение, в соответствии с которым срок содержания под стражей до вынесения постановления о заключении под стражу не может превышать 24 часов, часто нарушается.
Persons suffering from injuries or illnesses were reportedly frequently denied necessary medical treatment. Сообщается, что травмированные или больные лица часто не получают необходимой медицинской помощи.
This person will be required to travel frequently to the offices away from Headquarters to manage the implementation. Этот сотрудник должен будет часто посещать периферийные отделения, чтобы руководить процессом внедрения ИМИС.
What Chile has done in this respect is recognized, and has been frequently praised in recent years. То, что в этом отношении делает Чили, получило признание и в последние годы часто отмечается с положительной стороны.
The Board noted that ICSC criteria for determining out-of-area weights for headquarters duty stations have changed frequently during the past 10 years. Комиссия ревизоров отметила, что за последние 10 лет часто менялись критерии КМГС для определения весов расходов вне места службы для мест расположения штаб-квартир.
The IMIS procurement catalogue lacks information on many frequently procured items. В закупочном каталоге ИМИС отсутствует информация о многих часто закупаемых предметах снабжения.
Statistics confirm that Africa continues to be frequently present on the Council's agenda. Статистика показывает, что Африка по-прежнему часто фигурирует в повестке дня Совета.
Thematic working groups represent a modality frequently adopted to foster collaboration at the country level. Тематические рабочие группы являются одним из механизмов, который часто используется для содействия укреплению сотрудничества на страновом уровне.