Moreover, the middle class of merchants quarrelled frequently with the clergy, without any intervention from the king. |
Более того, средний класс торговцев часто ссорился с духовенством, что король оставлял без вмешательства. |
Poetry and big cannons... not frequently. |
Поэзия и большие пушки... не часто. |
According to the janitor community, You call him frequently Regarding home toilet situations. |
Согласно сведениям из среды уборщиков, ты часто звонишь ему насчет проблем в твоем домашнем туалете. |
But I saw her pretty frequently at the flat... |
Однако я часто навещал ее на квартире... |
As a child, Rowling often wrote fantasy stories which she frequently read to her sister. |
Будучи ребёнком, Роулинг часто писала фантастические рассказы, которые она, как правило, читала сестре. |
Crewmen Boylen and White - frequently late for their duty shifts. |
Члены экипажа Бойлен и Уайт часто опаздывают на дежурства. |
But I supervised her research, so we talked frequently. |
Но я курировал ее исследование, так что мы часто общались. |
These groups frequently challenge law and order through intimidation, extortion, and violence. |
Эти группы часто бросают вызов правопорядку через запугивание, вымогательство и насилие. |
Elite French managers are widely considered among the best in the world, and are frequently selected to head major international corporations. |
Элитные французские менеджеры повсеместно считаются одними из лучших в мире, их часто назначают руководителями крупных международных корпораций. |
Indeed, Germany's success is frequently cited as a model that other countries should emulate, and rightly so. |
Успехи Германии часто приводится в качестве образца, которому должны следовать другие страны, и это действительно так. |
Foreign observers frequently speculate that the Chinese authorities may be deliberately overstating the economy's strength. |
Иностранные наблюдатели часто полагают, что китайские власти, возможно, намеренно завышают силу экономики. |
During those two decades, American and Chinese officials frequently discussed North Korea's behavior, both privately and in public meetings. |
В течение этих двух десятилетий американские и китайские чиновники часто обсуждали поведение Северной Кореи, как в частном порядке, так и на открытых заседаниях. |
We know how frequently that's happened in the past. |
Ты же знаешь, раньше такое часто случалось. |
It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well. |
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно. |
This hospital is connected to a very weak power grid, one that goes down frequently. |
Эта больница связана с очень слабой энергосистемой, которая часто выходит из строя. |
Consensus is the negation of leadership and frequently a recipe for political paralysis. |
Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича. |
Those who lived in Moscow in the late 1990's frequently encountered odd - and mostly incomprehensible - billboards. |
Тем, кто жил в Москве в конце 1990-х годов, часто встречались странные и по большей части непонятные рекламные плакаты. |
As a former Head of State of newly independent Lithuania, I frequently endured such threats. |
Как бывший глава государства новой независимой Литвы, я часто терпел такие угрозы. |
They might be caught in encampments, however, even if frequently moved. |
Их можно было бы захватить в лагерях, даже если бы они часто перемещались. |
The French left, not surprisingly, rejects Sarkozy's Atlanticist impulses and frequently charge him with betraying General de Gaulle's legacy. |
Не удивительно, что французские левые отвергают атлантистские импульсы Саркози и часто обвиняют его в предательстве наследия генерала де Голля. |
Given that increases by three percentage points are frequently mentioned, the total effect could be 0.6%. |
Учитывая, что часто упоминается рост на три процентных пункта, суммарный эффект может быть 0,6%. |
A critique of individualism in the name of collective values occurs frequently in the Pope's pronouncements. |
Критика индивидуализма во имя общих ценностей часто звучит в высказываниях Папы. |
This dual decline was a subject frequently discussed by historians across the continent. |
Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента. |
You visit your Aunt Philips in Meryton frequently, I understand cousin? |
Как я понимаю, вы часто навещаете вашу тетушку Филипс в Меритоне, кузина. |
Peace is frequently not about justice but about stability. |
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность. |