Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
Some priority areas were frequently listed as clusters of interlinked issues. Некоторые приоритетные области часто упоминались как группы взаимосвязанных проблем.
Members of these communities have frequently been arrested and given disproportionately heavy sentences, including the death penalty. Этих людей часто арестовывают, и им выносят несоразмерно суровые приговоры, в том числе смертные.
It has also been reported that insurers frequently require maritime companies to engage armed security. По поступающим сообщениям, страховые компании также часто требуют от судовладельческих фирм нанимать вооруженную охрану.
Cases of ill-treatment, torture and physical and verbal harassment during detention were frequently reported. Часто поступали сообщения о случаях жестокого обращения, пыток, физического насилия или словесных оскорблений во время содержания под стражей.
Specialist bodies frequently provide legal assistance and advisory services. Специализированные органы часто оказывают юридическую помощь и консультационные услуги.
Non-citizens suspected of engaging in unwelcome missionary activities frequently risk deportation or the denial of visa-extension. Неграждане, подозреваемые в участии в нежелательной миссионерской деятельности, часто подвергаются риску депортации или получить отказ продлить визу.
Stakeholders frequently reported that without MINUSTAH's support the elections would not have occurred. Заинтересованные стороны часто сообщали о том, что без поддержки МООНСГ выборы не состоялись бы.
These leaders have unique connections to local communities and frequently enjoy the trust of the conflicting parties. Эти лидеры имеют уникальные связи с местными общинами и часто пользуются доверием конфликтующих сторон.
Another issue frequently mentioned was mediation. Часто упоминался также вопрос, касающийся посредничества.
For example, these bodies frequently evaluate State institutions, provide technical advice and match donors with assistance needs. Например, эти органы часто оценивают деятельность государственных учреждений, оказывают технические консультативные услуги и подбирают доноров для оказания необходимой помощи.
This is a precautionary provision which is frequently used in international agreements. Данное положение носит предупредительный характер и часто используется в международных соглашениях.
That was frequently formulated in terms of the need to address weaknesses in governance. Об этом также часто говорилось в контексте необходимости устранения недостатков в сфере управления.
This arrangement is institutionalized, whereby the Special Adviser frequently convened and chaired the inter-agency and interdepartmental Myanmar Working Group at Headquarters. В рамках этого официально закрепленного механизма по инициативе и под председательством Специального советника часто проводились межучрежденческие и междепартаментские совещания рабочей группы по Мьянме в Центральных учреждениях.
They are frequently prosecuted because States have inadequate or no formal procedures for identifying such victims. Они часто привлекаются к ответственности, поскольку государства не имеют соответствующих либо вообще каких-либо формальных процедур для идентификации таких жертв.
Indeed, staff do move, some frequently. В действительности, сотрудники перемещаются, а некоторые перемещаются часто.
These efforts were frequently stimulated by the democratic transitions experienced in various regions over the past decades. Эти усилия часто стимулировались демократическими преобразованиями, происходившими в различных регионах мира в последние десятилетия.
During the campaigns, candidates frequently referred to the need for continued peace and stability and encouraged responsible participation by their supporters. В ходе своих избирательных кампаний кандидаты часто упоминали о необходимости сохранения мира и стабильности и призывали своих сторонников к ответственному участию.
Since the beginning of the regional initiatives, many M23 members have frequently travelled to Kampala and maintained a permanent presence in the capital. После начала осуществления региональных инициатив члены движения «М23» часто ездили в Кампалу и имели в столице постоянную резиденцию.
New technologies frequently require significant investments which are often leveraged in the hopes of securing patents and obtaining new market shares. Новые технологии нередко требуют значительных инвестиций, которые часто осуществляются в расчете на получение патентов и увеличения доли на рынке.
Prayer rooms are often not available, and heating arrangements in winter are frequently inadequate. Часто отсутствуют помещения для молитв, а зимой нередко не хватает мощности отопительного оборудования.
Human rights mechanisms frequently refer to these instruments in their work. Механизмы по правам человека часто ссылаются на эти документы в своей работе.
HIV risk is frequently aggravated by gender inequality, meaning that comprehensive responses must address prevailing social dynamics. Риск инфицирования ВИЧ часто усугубляется в результате гендерного неравенства, а это означает, что всесторонние меры по решению этой проблемы должны приниматься с учетом преобладающей социальной динамики.
It highlights the fact that frequently they are adversely affected by negative stereotypes and face violence and the impact of religious extremism. В ней особо отмечается тот факт, что часто они испытывают неблагоприятное влияние негативных стереотипов и сталкиваются с насилием и воздействием религиозного экстремизма.
As a result, they are frequently inadequate to ensure effective protection to children over the long run. В результате этого такие меры часто оказываются недостаточными для обеспечения эффективной защиты детей в долгосрочном плане.
Counseling, reporting and complaint mechanisms are frequently unavailable or difficult to reach. Механизмы консультирования, информирования и подачи жалобы часто отсутствуют или являются труднодоступными.